Jó 31
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT
1 «ሚዛጲ ዉዱሮ ናይና ላሃኒ ታና ሱኡካሱዋጉዲ
1 “Fiz uma aliança com meus olhos de não olhar com cobiça para nenhuma jovem.
2 ዬያ ዛሎ ፆኦሲ ሎፓ ታኣም ዓይጎ ዒንጌይ?
2 Pois o que Deus, lá de cima, escolheu para nós? Qual é nossa herança do Todo-poderoso, que está lá no alto?
3 ፑርቶ ዓሶይዳ ዱማ ዱማ ሜታ
3 Não é calamidade para os perversos e desgraça para os que praticam o mal?
4 ፆኦሲ ታ ማዼ ባኮ ቢያ ዛጉዋዓዳ?
4 Afinal, ele não vê tudo que faço e cada passo que dou?
5 «ሉኡዚ ባኣዚ ታኣኒ ጌስቲባኣያታሢ
5 “Se minha conduta foi falsa, e se procurei enganar alguém,
6 ዬይ ጎኔ ማዒፆ፦ ፆኦሲ ዴኤሡሞ ዔሮ ባኮ
6 que Deus me pese numa balança justa, pois conhecerá minha integridade.
7 ፒዜ ጎይፃፓ ታ ኬስኬያ ማዔቴ
7 Se me desviei de seu caminho, se meu coração cobiçou o que os olhos viram, ou se sou culpado de algum outro pecado,
8 ታ ጎሽኬ ሃኣኮ ሜሌ ዓሲ ሙዖንጎ፤
8 que outros comam o que semeei; que minhas plantações sejam arrancadas pela raiz.
9 ዒና ታኣኮ ሜሌ ላኣሊ ናሹሞና
9 “Se meu coração foi seduzido por uma mulher, ou se cobicei a esposa de meu próximo,
10 ታ ማቻ ሜሌ ዓሲም ዎንሢ ዎዻያ ማዒ ማዾንጎ፤
10 que minha esposa se torne serva de outro homem; que outros durmam com ela.
11 ዬይ ማዻ ዎጌና ዓይሢሳያታሢሮ
11 Pois a cobiça é um pecado vergonhoso, um crime que merece castigo.
12 ዬይ ጎማ ታሚጉዲ ሚቺ ባይዛያታሢሮ
12 É fogo que tudo consome, levando à destruição, capaz de destruir tudo que tenho.
13 «ታኣኮ ማዾ ማዻ ዓቲንቆና ላኣሎና
13 “Se fui injusto com meus servos e servas quando me apresentaram suas queixas,
14 ፆኦሲ ፔኤኮ ዻጎና ታና ዎጋኒ ዔቄ ዎዶና
14 que farei quando Deus me confrontar? Que direi quando ele me chamar para prestar contas?
15 ዒንዶ ጎጶይዳ ታና ማዤሢ
15 Pois o mesmo Deus que me criou, também criou meus servos; formou no ventre materno tanto eles como eu.
16 «ማንቆ ዓሳ ሺኢቃ ባኮ ላኣጊ ታ ዔሩዋሴ፤
16 “Acaso me recusei a ajudar os pobres ou acabei com a esperança da viúva?
17 ዜኤሮ ናኣታ ጉሪ ዎርቃንቴ
17 Fui mesquinho com meu alimento e me recusei a compartilhá-lo com os órfãos?
18 ታኣኮ ዼጋቶ ዎዶይዳፓ ዓርቃዖ
18 Não! Desde a juventude, tenho cuidado dos órfãos como um pai e, por toda a vida, tenho ajudado as viúvas.
19 ሜታዼ ዓሳ ማኣዖ ባኣዚ ባይዚ፥
19 Sempre que via alguém passar frio por falta de roupa, e o pobre que não tinha o que vestir,
20 ታኣኮ ማራቶ ጋፓኖና ኮሺንቴ ማኣዓሢ
20 acaso eles não me abençoavam por lhes prover roupas de lã para aquecê-los?
21 ዓሳ ቡካ ጶኦካ ታኣኒ ዔርቴያኬ ጌዒ
21 “Se levantei a mão contra o órfão, certo de que os juízes tomariam meu partido,
22 ሻላ ታኣኮ ጌኤታፓ ኬስኮንጎ፤
22 que meu ombro seja deslocado e meu braço, arrancado da articulação!
23 ዬያ ታ ማዻሢ ፆኦሲኮ ጎሪንቶ ታ ዒጊጫሢሮና
23 Seria melhor que enfrentar o castigo de Deus; pois, se a majestade de Deus é contra mim, que esperança resta?
24 «ታኣኒ ታ ቆሎና ጉሙርቂንቲ ቤቂባኣሴ፤
24 “Acaso confiei no dinheiro ou me senti seguro por causa de meu ouro?
25 ‹ታኣኮ ቆላ ሚርጌኔ፤
25 Acaso me vangloriei de minha riqueza e de tudo que possuo?
26 ዓቦኮ ፖዒፆ ሚዛጱሞ
26 “Olhei para o sol, que brilha no céu, ou para a lua, que percorre seu resplendor,
27 ዒና ታኣኮ ጋርሲና ዬያቶና ዲዒንቲባኣሴ፤
27 e, em segredo, meu coração foi seduzido a lhes lançar beijos de adoração?
28 ዬያ ማዺፃ ሎ ዑፃ ዓኣ ጎዳም
28 Se o fiz, devo ser castigado pelos juízes, pois significa que neguei o Deus que está lá no alto.
29 «ታና ዒፃ ዓሳ ሎኦሜሢሮ ታ ዎዛዺባኣሴ፤
29 “Alguma vez me alegrei com a desgraça de meus inimigos, ou exultei porque lhes aconteceu algum mal?
30 ‹ታ ሞርካ ባይቆም› ጌይ ጋዳንቂሢና
30 Não, jamais cometi o pecado de amaldiçoar alguém ou de pedir sua morte como vingança.
31 ቢያ ዎዴ ሾኦቺ ታ ዔካያ ማዔሢ
31 “Meus servos nunca disseram: ‘Ele deixa os outros passar fome’.
32 ጎይሢ ዴንዳንቴ ሳዓ ዓሜ ዓሲ ዙልካ ዎርቁዋጉዲ
32 Nunca deixei o estrangeiro dormir na rua; minha porta sempre esteve aberta para todos.
33 «ዻቢንቲ ታ ጋራ ታኣኒ ዱኡኪባኣሴ፤
33 “Acaso procurei encobrir meus pecados, como outros fazem, e esconder a culpa em meu coração?
34 ዴሮኮ ሚርጉማ ታና ዒጊቼም
34 Mantive-me calado e não saí de casa, por medo da multidão ou do desprezo do povo?
35 «ታኣም ዋይዛ ዓሲ ታ ዴንቃቶ ዓይጎ!
35 “Se ao menos alguém me ouvisse! Vejam, aqui está minha defesa assinada. Que o Todo-poderoso me responda; que meu adversário registre sua denúncia por escrito.
36 ታኣም ዒንጎና ባኣዚጉዲ ጌኤታ ታ ጌሣንዳንቴኬ፤
36 Eu enfrentaria a acusação de peito aberto e a usaria como coroa.
37 ቢታንቶ ዓኣ ዓሲጉዲ ፆኦሲ ቤርቶይዳ ታ ጫርቂ ዔቂ
37 Pois eu diria a Deus exatamente o que tenho feito; compareceria diante dele como um príncipe.
38 «ዓሲኮ ጎሺ ታኣኒ ጩቦና
38 “Se a terra protestar contra mim, se todos os seus sulcos clamarem,
39 ዬኖ ጎዦይዳ ባቃሌ ሃኣኮ ዔኤቢ ጪጉዋዖ
39 se roubei suas colheitas, ou se matei seus donos,
40 ዬኖ ጎዤሎይዳ ዛርጋሢ ዛሎ ዓንጊሢ፤
40 que cresçam espinhos em lugar de trigo e ervas daninhas em lugar de cevada”. Assim terminam as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.