Salmos 49

marc (MARC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 अहो सर्व राष्ट्रांतील लोकहो, माझे शब्द ऐका;
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 उच्च व नीच अशा दोघांनी,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 माझे मुख ज्ञानाचे शब्द बोलतात;
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 दृष्टांताकडे मी आपले कान लावेन;
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 संकटकाळी मला भिण्याचे कारण काय,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 जे आपल्या संपत्तीवर भिस्त ठेवतात,
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 कोणत्याही व्यक्तीस इतर व्यक्तीचा उद्धार करण्यासाठी खंडणी भरता येत नाही;
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 कारण मनुष्याच्या जिवाच्या खंडणीचे मोल फार मोठे आहे,
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 जेणेकरून त्यांनी सर्वदा जिवंत राहावे
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 सुज्ञ माणसेही मरण पावतात, हे प्रत्येकाला दिसते;
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 त्यांनी आपल्या जमिनीला स्वतःची नावे दिलेली असली,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 परंतु लोकांची संपत्ती कितीही असली,
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 ज्यांचा स्वतःवर भरवसा आहे,
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 ते आपल्या कबरांमध्ये मेंढरांप्रमाणे पडून राहतात;
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 परंतु परमेश्वर मला मृत्यूच्या सामर्थ्यापासून सोडवतील
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 जेव्हा इतर लोक श्रीमंत होतात,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 कारण जेव्हा ते मरण पावतात, तेव्हा ते सोबत काहीही नेत नाहीत;
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 जेव्हा तो जिवंत होता, तेव्हा त्याने प्रशंसा प्राप्त केली—
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 तरी अखेरीस तो इतर प्रत्येकाप्रमाणे मरण पावतो
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 समज नसलेल्या मनुष्याजवळ संपत्ती असली,
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.