Salmos 49

marc (MARC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 अहो सर्व राष्ट्रांतील लोकहो, माझे शब्द ऐका;
1 Povos todos, escutai isto; dai ouvidos, moradores todos da terra,
2 उच्च व नीच अशा दोघांनी,
2 tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres.
3 माझे मुख ज्ञानाचे शब्द बोलतात;
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos judiciosos.
4 दृष्टांताकडे मी आपले कान लावेन;
4 Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 संकटकाळी मला भिण्याचे कारण काय,
5 Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
6 जे आपल्या संपत्तीवर भिस्त ठेवतात,
6 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
7 कोणत्याही व्यक्तीस इतर व्यक्तीचा उद्धार करण्यासाठी खंडणी भरता येत नाही;
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate
8 कारण मनुष्याच्या जिवाच्या खंडणीचे मोल फार मोठे आहे,
8 (Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),
9 जेणेकरून त्यांनी सर्वदा जिवंत राहावे
9 para que continue a viver perpetuamente e não veja a cova;
10 सुज्ञ माणसेही मरण पावतात, हे प्रत्येकाला दिसते;
10 porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
11 त्यांनी आपल्या जमिनीला स्वतःची नावे दिलेली असली,
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar seu próprio nome às suas terras.
12 परंतु लोकांची संपत्ती कितीही असली,
12 Todavia, o homem não permanece em sua ostentação; é, antes, como os animais, que perecem.
13 ज्यांचा स्वतःवर भरवसा आहे,
13 Tal proceder é estultícia deles; assim mesmo os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 ते आपल्या कबरांमध्ये मेंढरांप्रमाणे पडून राहतात;
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; a sepultura é o lugar em que habitam.
15 परंतु परमेश्वर मला मृत्यूच्या सामर्थ्यापासून सोडवतील
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 जेव्हा इतर लोक श्रीमंत होतात,
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, quando avultar a glória de sua casa;
17 कारण जेव्हा ते मरण पावतात, तेव्हा ते सोबत काहीही नेत नाहीत;
17 pois, em morrendo, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 जेव्हा तो जिवंत होता, तेव्हा त्याने प्रशंसा प्राप्त केली—
18 Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 तरी अखेरीस तो इतर प्रत्येकाप्रमाणे मरण पावतो
19 irá ter com a geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 समज नसलेल्या मनुष्याजवळ संपत्ती असली,
20 O homem, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.