Salmos 105
marc (MARC) vs NVI
1 याहवेहचे स्तवन करा, त्यांच्या नावाची घोषणा करा;
1 Dêem graças ao Senhor, proclamem o seu nome; divulguem os seus feitos entre as nações.
2 त्यांची स्तुतिस्तोत्रे गा आणि त्यांचे स्तवन करा;
2 Cantem para ele e louvem-no; relatem todas as suas maravilhas.
3 त्यांच्या पवित्र नावाचा अभिमान बाळगा;
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor.
4 याहवेह व त्यांच्या सामर्थ्याकडे पाहा;
4 Recorram ao Senhor e ao seu poder; busquem sempre a sua presença.
5 परमेश्वराने केलेली अद्भुत कार्ये,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das sentenças de juízo que pronunciou,
6 अहो त्यांचे सेवक, अब्राहामाच्या वंशजांनो,
6 ó descendentes de Abraão, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 कारण याहवेह आमचे परमेश्वर आहेत.
7 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus decretos são para toda a terra.
8 जी अभिवचने त्यांनी हजारो पिढ्यांना दिली होती,
8 Ele se lembra para sempre da sua aliança, por mil gerações, da palavra que ordenou,
9 हा करार त्यांनी अब्राहामाशी केला,
9 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque.
10 आणि त्यांनी याकोबासाठी नियम
10 Ele o confirmou como decreto a Jacó, a Israel como aliança eterna, quando disse:
11 “मी तुम्हाला कनान देश
11 "Darei a você a terra de Canaã, a herança que lhe pertence".
12 त्यावेळी इस्राएली लोक अगदी मोजके होते
12 Quando ainda eram poucos, um punhado de peregrinos na terra,
13 ते एका देशातून दुसर्या देशात,
13 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
14 याहवेहने कोणा मनुष्याला त्यांच्यावर जुलूम करू दिला नाही;
14 ele não permitiu que ninguém os oprimisse, mas a favor deles repreendeu reis, dizendo:
15 “माझ्या अभिषिक्तांना स्पर्श करू नका;
15 "Não toquem nos meus ungidos; não maltratem os meus profetas".
16 त्यांनी त्यांच्या देशावर दुष्काळ आणला,
16 Ele mandou vir fome sobre a terra e destruiu todo o seu sustento;
17 तेव्हा त्यांनी एका पुरुषाला—
17 mas enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 इजिप्तींनी योसेफाच्या पायांना खोडे घालून इजा केली,
18 Machucaram-lhe os pés com correntes e com ferros prenderam-lhe o pescoço,
19 याहवेहने ठरविलेली वेळ येईपर्यंत,
19 até cumprir-se a sua predição, e a palavra do Senhor confirmar o que dissera.
20 मग राजाने त्याला बोलाविणे पाठविले आणि त्याला मुक्त केले,
20 O rei mandou soltá-lo, o governante dos povos o libertou.
21 राजाने त्याला महालाचा प्रशासक म्हणून नेमले,
21 Ele o constituiu senhor de seu palácio e administrador de todos os seus bens,
22 त्याच्या राजपुत्रांचा सल्लागार,
22 para instruir os seus oficiais como desejasse e ensinar a sabedoria às autoridades do rei.
23 नंतर याकोब, म्हणजे इस्राएल इजिप्तमध्ये आला;
23 Então Israel foi para o Egito, Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 याहवेहने इस्राएली लोकांना अत्यंत समृद्ध केले;
24 Deus fez proliferar o seu povo, tornou-o mais poderoso do que os seus adversários,
25 त्यांच्या सेवकांविरुध्द कट करण्यासाठी
25 e mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tramassem contra os seus servos.
26 तेव्हा परमेश्वराने आपले प्रतिनिधी म्हणून मोशेला
26 Então enviou seu servo Moisés, e Arão, a quem tinha escolhido,
27 त्यांनी इजिप्ती समोर याहवेहचे चमत्कार केले,
27 por meio dos quais realizou os seus sinais miraculosos e as suas maravilhas na terra de Cam.
28 परमेश्वराने अंधकार पाठवून त्या संपूर्ण देशाला अंधकारमय केले—
28 Ele enviou trevas, e houve trevas, e eles não se rebelaram contra as suas palavras.
29 त्यांनी इजिप्तच्या सर्व पाण्याचे रक्त केले,
29 Ele transformou as águas deles em sangue, causando a morte dos seus peixes.
30 मग त्या राष्ट्रात प्रचंड संख्येने बेडके उत्पन्न झाली,
30 A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
31 ते बोलले आणि गोमाश्यांचे,
31 Ele ordenou, e enxames de moscas e piolhos invadiram o território deles.
32 पावसाच्या पाण्याचे गारात रूपांतर केले,
32 Deu-lhes granizo, em vez de chuva, e raios flamejantes por toda a terra deles;
33 त्यांचे द्राक्षवेल आणि अंजिराची झाडे त्यांनी उद्ध्वस्त केली,
33 arrasou as suas videiras e figueiras e destruiu as árvores do seu território.
34 त्यांनी आदेश दिला आणि टोळांनी आक्रमण केले,
34 Ordenou, e vieram enxames de gafanhotos, gafanhotos inumeráveis,
35 त्यांनी देशातील सर्व हिरवळ खाऊन टाकली,
35 e devoraram toda a vegetação daquela terra, e consumiram tudo o que a lavoura produziu.
36 मग त्यांनी त्यांच्या देशातील प्रत्येक ज्येष्ठ संतानास ठार केले,
36 Depois matou todos os primogênitos da terra deles, todas as primícias da virilidade deles.
37 त्यांनी इस्राएलास विपुल चांदी आणि सोन्यासह इजिप्तमधून बाहेर काढले,
37 Ele tirou de lá Israel, que saiu cheio de prata e ouro. Não havia em suas tribos quem fraquejasse.
38 इस्राएली लोक गेल्यावर इजिप्ती लोकांना आनंद झाला,
38 Os egípcios alegraram-se quando eles saíram, pois estavam com verdadeiro pavor dos israelitas.
39 याहवेहनी इस्राएलावर मेघाचे छत्र पसरले,
39 Ele estendeu uma nuvem para lhes dar sombra, e fogo para iluminar a noite.
40 त्यांनी याचना केली, तेव्हा परमेश्वराने लावे पक्षी पाठविले;
40 Pediram, e ele enviou codornizes, e saciou-os com pão do céu.
41 त्यांनी खडक फोडला आणि पाणी उफाळून बाहेर आले;
41 Ele fendeu a rocha, e jorrou água, que escorreu como um rio pelo deserto.
42 कारण आपला सेवक अब्राहाम
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que fizera ao seu servo Abraão.
43 त्यांनी त्यांच्या लोकांना आनंदाची गाणी गात,
43 Fez sair cheio de júbilo o seu povo, e os seus escolhidos, com cânticos alegres.
44 परमेश्वराने अनेक राष्ट्रांची भूमी यांना दिली,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,
45 जेणेकरून इस्राएली लोक त्यांचे विधिनियम
45 para que obedecessem aos seus decretos e guardassem as suas leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.