Salmos 105
marc (MARC) vs NAA
1 याहवेहचे स्तवन करा, त्यांच्या नावाची घोषणा करा;
1 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
2 त्यांची स्तुतिस्तोत्रे गा आणि त्यांचे स्तवन करा;
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
3 त्यांच्या पवित्र नावाचा अभिमान बाळगा;
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 याहवेह व त्यांच्या सामर्थ्याकडे पाहा;
4 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
5 परमेश्वराने केलेली अद्भुत कार्ये,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 अहो त्यांचे सेवक, अब्राहामाच्या वंशजांनो,
6 vocês, descendentes de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 कारण याहवेह आमचे परमेश्वर आहेत.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 जी अभिवचने त्यांनी हजारो पिढ्यांना दिली होती,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 हा करार त्यांनी अब्राहामाशी केला,
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 आणि त्यांनी याकोबासाठी नियम
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 “मी तुम्हाला कनान देश
11 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
12 त्यावेळी इस्राएली लोक अगदी मोजके होते
12 Quando eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
13 ते एका देशातून दुसर्या देशात,
13 quando andavam de nação em nação, de um reino para outro reino,
14 याहवेहने कोणा मनुष्याला त्यांच्यावर जुलूम करू दिला नाही;
14 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
15 “माझ्या अभिषिक्तांना स्पर्श करू नका;
15 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
16 त्यांनी त्यांच्या देशावर दुष्काळ आणला,
16 Deus fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 तेव्हा त्यांनी एका पुरुषाला—
17 Adiante deles enviou um homem, José, que foi vendido como escravo.
18 इजिप्तींनी योसेफाच्या पायांना खोडे घालून इजा केली,
18 Apertaram os seus pés com correntes e puseram uma coleira de ferro no seu pescoço,
19 याहवेहने ठरविलेली वेळ येईपर्यंत,
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 मग राजाने त्याला बोलाविणे पाठविले आणि त्याला मुक्त केले,
20 O rei mandou soltá-lo; o dominador dos povos o pôs em liberdade.
21 राजाने त्याला महालाचा प्रशासक म्हणून नेमले,
21 Constituiu-o senhor de sua casa e administrador de tudo o que possuía,
22 त्याच्या राजपुत्रांचा सल्लागार,
22 para, como bem quisesse, sujeitar os seus príncipes e ensinar a sabedoria aos seus anciãos.
23 नंतर याकोब, म्हणजे इस्राएल इजिप्तमध्ये आला;
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 याहवेहने इस्राएली लोकांना अत्यंत समृद्ध केले;
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 त्यांच्या सेवकांविरुध्द कट करण्यासाठी
25 Mudou o coração dos egípcios para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 तेव्हा परमेश्वराने आपले प्रतिनिधी म्हणून मोशेला
26 Deus lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido,
27 त्यांनी इजिप्ती समोर याहवेहचे चमत्कार केले,
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 परमेश्वराने अंधकार पाठवून त्या संपूर्ण देशाला अंधकारमय केले—
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 त्यांनी इजिप्तच्या सर्व पाण्याचे रक्त केले,
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 मग त्या राष्ट्रात प्रचंड संख्येने बेडके उत्पन्न झाली,
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 ते बोलले आणि गोमाश्यांचे,
31 Deus falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em toda a terra do Egito.
32 पावसाच्या पाण्याचे गारात रूपांतर केले,
32 Por chuva deu-lhes granizo e fogo chamejante, naquela terra.
33 त्यांचे द्राक्षवेल आणि अंजिराची झाडे त्यांनी उद्ध्वस्त केली,
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e quebrou as árvores da terra deles.
34 त्यांनी आदेश दिला आणि टोळांनी आक्रमण केले,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e lagartas sem conta,
35 त्यांनी देशातील सर्व हिरवळ खाऊन टाकली,
35 que devoraram toda a vegetação do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 मग त्यांनी त्यांच्या देशातील प्रत्येक ज्येष्ठ संतानास ठार केले,
36 Também feriu de morte todos os primogênitos da terra deles, as primícias do seu vigor.
37 त्यांनी इस्राएलास विपुल चांदी आणि सोन्यासह इजिप्तमधून बाहेर काढले,
37 Então Deus fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 इस्राएली लोक गेल्यावर इजिप्ती लोकांना आनंद झाला,
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque lhe tinham infundido terror.
39 याहवेहनी इस्राएलावर मेघाचे छत्र पसरले,
39 Deus estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os iluminar de noite.
40 त्यांनी याचना केली, तेव्हा परमेश्वराने लावे पक्षी पाठविले;
40 Pediram, e Deus fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 त्यांनी खडक फोडला आणि पाणी उफाळून बाहेर आले;
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram como um rio pelo deserto.
42 कारण आपला सेवक अब्राहाम
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 त्यांनी त्यांच्या लोकांना आनंदाची गाणी गात,
43 Ele conduziu o seu povo com alegria e, com júbilo, os seus escolhidos.
44 परमेश्वराने अनेक राष्ट्रांची भूमी यांना दिली,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do fruto do trabalho dos povos,
45 जेणेकरून इस्राएली लोक त्यांचे विधिनियम
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.