Salmos 105

marc (MARC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 याहवेहचे स्तवन करा, त्यांच्या नावाची घोषणा करा;
1 Louvai ao Senhor e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 त्यांची स्तुतिस्तोत्रे गा आणि त्यांचे स्तवन करा;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 त्यांच्या पवित्र नावाचा अभिमान बाळगा;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor .
4 याहवेह व त्यांच्या सामर्थ्याकडे पाहा;
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 परमेश्वराने केलेली अद्भुत कार्ये,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 अहो त्यांचे सेवक, अब्राहामाच्या वंशजांनो,
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 कारण याहवेह आमचे परमेश्वर आहेत.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 जी अभिवचने त्यांनी हजारो पिढ्यांना दिली होती,
8 Lembra-se perpetuamente do seu concerto, da palavra que mandou, até milhares de gerações;
9 हा करार त्यांनी अब्राहामाशी केला,
9 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque,
10 आणि त्यांनी याकोबासाठी नियम
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto e a Israel por concerto eterno,
11 “मी तुम्हाला कनान देश
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã por limite da vossa herança.
12 त्यावेळी इस्राएली लोक अगदी मोजके होते
12 Quando eram ainda poucos homens, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 ते एका देशातून दुसर्‍या देशात,
13 quando andavam de nação em nação e de um reino para outro povo,
14 याहवेहने कोणा मनुष्याला त्यांच्यावर जुलूम करू दिला नाही;
14 não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 “माझ्या अभिषिक्तांना स्पर्श करू नका;
15 Não toqueis nos meus ungidos e não maltrateis os meus profetas.
16 त्यांनी त्यांच्या देशावर दुष्काळ आणला,
16 Chamou a fome sobre a terra; fez mirrar toda a planta do pão.
17 तेव्हा त्यांनी एका पुरुषाला—
17 Mandou adiante deles um varão, que foi vendido por escravo: José,
18 इजिप्तींनी योसेफाच्या पायांना खोडे घालून इजा केली,
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 याहवेहने ठरविलेली वेळ येईपर्यंत,
19 até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 मग राजाने त्याला बोलाविणे पाठविले आणि त्याला मुक्त केले,
20 Mandou o rei e o fez soltar; o dominador dos povos o soltou.
21 राजाने त्याला महालाचा प्रशासक म्हणून नेमले,
21 Fê-lo senhor da sua casa e governador de toda a sua fazenda
22 त्याच्या राजपुत्रांचा सल्लागार,
22 para, a seu gosto, sujeitar os seus príncipes e instruir os seus anciãos.
23 नंतर याकोब, म्हणजे इस्राएल इजिप्तमध्ये आला;
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 याहवेहने इस्राएली लोकांना अत्यंत समृद्ध केले;
24 E ele multiplicou sobremodo o seu povo e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 त्यांच्या सेवकांविरुध्द कट करण्यासाठी
25 Mudou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 तेव्हा परमेश्वराने आपले प्रतिनिधी म्हणून मोशेला
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 त्यांनी इजिप्ती समोर याहवेहचे चमत्कार केले,
27 Fizeram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 परमेश्वराने अंधकार पाठवून त्या संपूर्ण देशाला अंधकारमय केले—
28 Mandou às trevas que a escurecessem; e elas não foram rebeldes à sua palavra.
29 त्यांनी इजिप्तच्या सर्व पाण्याचे रक्त केले,
29 Converteu as suas águas em sangue e assim fez morrer os peixes.
30 मग त्या राष्ट्रात प्रचंड संख्येने बेडके उत्पन्न झाली,
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 ते बोलले आणि गोमाश्यांचे,
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu território.
32 पावसाच्या पाण्याचे गारात रूपांतर केले,
32 Converteu as suas chuvas em saraiva e fogo abrasador, na sua terra.
33 त्यांचे द्राक्षवेल आणि अंजिराची झाडे त्यांनी उद्ध्वस्त केली,
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais e quebrou as árvores dos seus termos.
34 त्यांनी आदेश दिला आणि टोळांनी आक्रमण केले,
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão em quantidade inumerável,
35 त्यांनी देशातील सर्व हिरवळ खाऊन टाकली,
35 e comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 मग त्यांनी त्यांच्या देशातील प्रत्येक ज्येष्ठ संतानास ठार केले,
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 त्यांनी इस्राएलास विपुल चांदी आणि सोन्यासह इजिप्तमधून बाहेर काढले,
37 Mas, a eles, os fez sair com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só enfermo.
38 इस्राएली लोक गेल्यावर इजिप्ती लोकांना आनंद झाला,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 याहवेहनी इस्राएलावर मेघाचे छत्र पसरले,
39 Estendeu uma nuvem por coberta e um fogo, para os alumiar de noite.
40 त्यांनी याचना केली, तेव्हा परमेश्वराने लावे पक्षी पाठविले;
40 Oraram, e ele fez vir codornizes e saciou-os com pão do céu.
41 त्यांनी खडक फोडला आणि पाणी उफाळून बाहेर आले;
41 Abriu a penha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares secos, como um rio.
42 कारण आपला सेवक अब्राहाम
42 Porque se lembrou da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 त्यांनी त्यांच्या लोकांना आनंदाची गाणी गात,
43 E tirou dali o seu povo com alegria e, os seus escolhidos, com regozijo.
44 परमेश्वराने अनेक राष्ट्रांची भूमी यांना दिली,
44 E deu-lhes as terras das nações, e herdaram o trabalho dos povos,
45 जेणेकरून इस्राएली लोक त्यांचे विधिनियम
45 para que guardassem os seus preceitos e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.