Salmos 105
marc (MARC) vs BKJ
1 याहवेहचे स्तवन करा, त्यांच्या नावाची घोषणा करा;
1 Dai graças ao SENHOR, invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 त्यांची स्तुतिस्तोत्रे गा आणि त्यांचे स्तवन करा;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas obras maravilhosas.
3 त्यांच्या पवित्र नावाचा अभिमान बाळगा;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao SENHOR.
4 याहवेह व त्यांच्या सामर्थ्याकडे पाहा;
4 Buscai ao SENHOR e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 परमेश्वराने केलेली अद्भुत कार्ये,
5 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 अहो त्यांचे सेवक, अब्राहामाच्या वंशजांनो,
6 Ó vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 कारण याहवेह आमचे परमेश्वर आहेत.
7 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 जी अभिवचने त्यांनी हजारो पिढ्यांना दिली होती,
8 Ele lembrou-se do seu pacto para sempre, da palavra que ordenou a milhares de gerações.
9 हा करार त्यांनी अब्राहामाशी केला,
9 O qual pacto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 आणि त्यांनी याकोबासाठी नियम
10 E confirmou o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
11 “मी तुम्हाला कनान देश
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da vossa herança.
12 त्यावेळी इस्राएली लोक अगदी मोजके होते
12 Quando eles eram poucos homens em número, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 ते एका देशातून दुसर्या देशात,
13 Quando foram de uma nação a outra, e de um reino para outro povo;
14 याहवेहने कोणा मनुष्याला त्यांच्यावर जुलूम करू दिला नाही;
14 Não permitiu que homem nenhum os oprimisse, sim, ele repreendeu a reis por sua causa;
15 “माझ्या अभिषिक्तांना स्पर्श करू नका;
15 Dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não causeis danos aos meus profetas.
16 त्यांनी त्यांच्या देशावर दुष्काळ आणला,
16 Além disso, chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento de pão.
17 तेव्हा त्यांनी एका पुरुषाला—
17 Enviou um homem perante eles, José, que foi vendido como escravo;
18 इजिप्तींनी योसेफाच्या पायांना खोडे घालून इजा केली,
18 Cujos pés machucaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 याहवेहने ठरविलेली वेळ येईपर्यंत,
19 Até o momento em que veio a sua palavra; a palavra do SENHOR o provou.
20 मग राजाने त्याला बोलाविणे पाठविले आणि त्याला मुक्त केले,
20 O rei ordenou que o soltassem; o governador dos povos o libertou.
21 राजाने त्याला महालाचा प्रशासक म्हणून नेमले,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua riqueza,
22 त्याच्या राजपुत्रांचा सल्लागार,
22 para sujeitar os seus príncipes ao seu prazer, e ensinar aos seus anciãos a sabedoria.
23 नंतर याकोब, म्हणजे इस्राएल इजिप्तमध्ये आला;
23 Israel também veio ao Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 याहवेहने इस्राएली लोकांना अत्यंत समृद्ध केले;
24 E ele aumentou o seu povo grandemente, e o fez mais forte do que os seus inimigos.
25 त्यांच्या सेवकांविरुध्द कट करण्यासाठी
25 Mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que lidassem sutilmente com os seus servos.
26 तेव्हा परमेश्वराने आपले प्रतिनिधी म्हणून मोशेला
26 Enviou Moisés, seu servo; e Arão, a quem ele tinha escolhido.
27 त्यांनी इजिप्ती समोर याहवेहचे चमत्कार केले,
27 Mostraram os seus sinais entre eles, e prodígios na terra de Cam.
28 परमेश्वराने अंधकार पाठवून त्या संपूर्ण देशाला अंधकारमय केले—
28 Ele enviou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 त्यांनी इजिप्तच्या सर्व पाण्याचे रक्त केले,
29 Ele tornou as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 मग त्या राष्ट्रात प्रचंड संख्येने बेडके उत्पन्न झाली,
30 A sua terra produziu rãs em abundância, nas câmaras dos seus reis.
31 ते बोलले आणि गोमाश्यांचे,
31 Ele falou, e vieram vários tipos de moscas, e piolhos em todo seu litoral.
32 पावसाच्या पाण्याचे गारात रूपांतर केले,
32 Ele deu-lhes granizo por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 त्यांचे द्राक्षवेल आणि अंजिराची झाडे त्यांनी उद्ध्वस्त केली,
33 Feriu as suas vinhas e também as suas figueiras, e quebrou as árvores dos seus litorais.
34 त्यांनी आदेश दिला आणि टोळांनी आक्रमण केले,
34 Ele falou e vieram locustas e lagartas sem número.
35 त्यांनी देशातील सर्व हिरवळ खाऊन टाकली,
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto do seu solo.
36 मग त्यांनी त्यांच्या देशातील प्रत्येक ज्येष्ठ संतानास ठार केले,
36 Ele também feriu a todos os primogênitos da sua terra, o principal de todas as suas forças.
37 त्यांनी इस्राएलास विपुल चांदी आणि सोन्यासह इजिप्तमधून बाहेर काढले,
37 Ele os tirou com prata e ouro, e não houve uma pessoa fraca entre as suas tribos.
38 इस्राएली लोक गेल्यावर इजिप्ती लोकांना आनंद झाला,
38 O Egito se alegrou quando eles partiram, pois o medo caíra sobre eles.
39 याहवेहनी इस्राएलावर मेघाचे छत्र पसरले,
39 Ele espalhou uma nuvem por coberta, e um fogo para dar luz à noite.
40 त्यांनी याचना केली, तेव्हा परमेश्वराने लावे पक्षी पाठविले;
40 O povo pediu e ele trouxe codornas, e os saciou de pão do céu.
41 त्यांनी खडक फोडला आणि पाणी उफाळून बाहेर आले;
41 Ele abriu a rocha, e as águas saíram; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 कारण आपला सेवक अब्राहाम
42 Pois ele se lembrou da sua santa promessa, e de Abraão, seu servo.
43 त्यांनी त्यांच्या लोकांना आनंदाची गाणी गात,
43 E trouxe dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 परमेश्वराने अनेक राष्ट्रांची भूमी यांना दिली,
44 E deu-lhes as terras dos pagãos; e eles herdaram o trabalho dos povos;
45 जेणेकरून इस्राएली लोक त्यांचे विधिनियम
45 para que guardassem os seus estatutos, e guardassem as suas leis. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.