Salmos 105

marc (MARC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 याहवेहचे स्तवन करा, त्यांच्या नावाची घोषणा करा;
1 Louvai ao SENHOR, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 त्यांची स्तुतिस्तोत्रे गा आणि त्यांचे स्तवन करा;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 त्यांच्या पवित्र नावाचा अभिमान बाळगा;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 याहवेह व त्यांच्या सामर्थ्याकडे पाहा;
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 परमेश्वराने केलेली अद्भुत कार्ये,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 अहो त्यांचे सेवक, अब्राहामाच्या वंशजांनो,
6 Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 कारण याहवेह आमचे परमेश्वर आहेत.
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 जी अभिवचने त्यांनी हजारो पिढ्यांना दिली होती,
8 Lembrou-se da sua aliança para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 हा करार त्यांनी अब्राहामाशी केला,
9 A qual aliança fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 आणि त्यांनी याकोबासाठी नियम
10 E confirmou o mesmo a Jacó por lei, e a Israel por aliança eterna,
11 “मी तुम्हाला कनान देश
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a região da vossa herança.
12 त्यावेळी इस्राएली लोक अगदी मोजके होते
12 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela;
13 ते एका देशातून दुसर्‍या देशात,
13 Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo;
14 याहवेहने कोणा मनुष्याला त्यांच्यावर जुलूम करू दिला नाही;
14 Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
15 “माझ्या अभिषिक्तांना स्पर्श करू नका;
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 त्यांनी त्यांच्या देशावर दुष्काळ आणला,
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 तेव्हा त्यांनी एका पुरुषाला—
17 Mandou perante eles um homem, José, que foi vendido por escravo;
18 इजिप्तींनी योसेफाच्या पायांना खोडे घालून इजा केली,
18 Cujos pés apertaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 याहवेहने ठरविलेली वेळ येईपर्यंत,
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 मग राजाने त्याला बोलाविणे पाठविले आणि त्याला मुक्त केले,
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 राजाने त्याला महालाचा प्रशासक म्हणून नेमले,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 त्याच्या राजपुत्रांचा सल्लागार,
22 Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 नंतर याकोब, म्हणजे इस्राएल इजिप्तमध्ये आला;
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
24 याहवेहने इस्राएली लोकांना अत्यंत समृद्ध केले;
24 E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 त्यांच्या सेवकांविरुध्द कट करण्यासाठी
25 Virou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 तेव्हा परमेश्वराने आपले प्रतिनिधी म्हणून मोशेला
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 त्यांनी इजिप्ती समोर याहवेहचे चमत्कार केले,
27 Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
28 परमेश्वराने अंधकार पाठवून त्या संपूर्ण देशाला अंधकारमय केले—
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 त्यांनी इजिप्तच्या सर्व पाण्याचे रक्त केले,
29 Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 मग त्या राष्ट्रात प्रचंड संख्येने बेडके उत्पन्न झाली,
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 ते बोलले आणि गोमाश्यांचे,
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 पावसाच्या पाण्याचे गारात रूपांतर केले,
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrasador na sua terra.
33 त्यांचे द्राक्षवेल आणि अंजिराची झाडे त्यांनी उद्ध्वस्त केली,
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
34 त्यांनी आदेश दिला आणि टोळांनी आक्रमण केले,
34 Falou ele e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
35 त्यांनी देशातील सर्व हिरवळ खाऊन टाकली,
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 मग त्यांनी त्यांच्या देशातील प्रत्येक ज्येष्ठ संतानास ठार केले,
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 त्यांनी इस्राएलास विपुल चांदी आणि सोन्यासह इजिप्तमधून बाहेर काढले,
37 E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
38 इस्राएली लोक गेल्यावर इजिप्ती लोकांना आनंद झाला,
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 याहवेहनी इस्राएलावर मेघाचे छत्र पसरले,
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para iluminar de noite.
40 त्यांनी याचना केली, तेव्हा परमेश्वराने लावे पक्षी पाठविले;
40 Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 त्यांनी खडक फोडला आणि पाणी उफाळून बाहेर आले;
41 Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 कारण आपला सेवक अब्राहाम
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 त्यांनी त्यांच्या लोकांना आनंदाची गाणी गात,
43 E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 परमेश्वराने अनेक राष्ट्रांची भूमी यांना दिली,
44 E deu-lhes as terras dos gentios; e herdaram o trabalho dos povos;
45 जेणेकरून इस्राएली लोक त्यांचे विधिनियम
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.