Salmos 104
marc (MARC) vs VC
1 हे माझ्या जिवा, याहवेहचे स्तवन कर.
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 तुम्ही प्रकाशास वस्त्रासमान धारण केले आहे;
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 आणि आपल्या मजल्यांना जलस्तंभावर बसविले आहे.
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 ते वायूला आपले दूत;
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 तुम्ही पृथ्वीला तिच्या पायावर असे स्थापित केले आहे,
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 तुम्ही पृथ्वीला गहन जलाशयरूपी वस्त्राने आच्छादिले;
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 परंतु तुम्ही धमकाविताच जलसंचयाने पलायन केले,
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 ते पाणी पर्वतांवरून वाहिले,
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 तुम्ही त्यांना मर्यादा ठरवून दिली;
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 त्यांनी खोर्यांमधून पाण्याचे वाहते झरे केले;
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 ते कुरणातील सर्व प्राण्यांना पाणी पुरवितात;
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 आकाशातील पक्षी त्या प्रवाहाकाठी घरटी बांधून राहतात;
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 ते त्यांच्या भवनाच्या वरच्या कक्षातून पर्वतावर पाऊस पाडतात;
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 ते जनावरांच्या पोषणाकरिता गवत उत्पन्न करतात,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 मानवाचे हृदय उल्हासित करण्यास द्राक्षारस,
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 याहवेहने लावलेल्या लबानोनाच्या
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 त्यावर पक्षी आपली घरटी करतात
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 उंच पर्वत रानबकर्यांचे निवासस्थान आहेत,
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 त्यांनी ऋतुंची नोंद करण्यासाठी चंद्राची निर्मिती केली,
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 ते अंधार पाठवितात आणि रात्र होते,
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 सिंह भक्ष्यासाठी गर्जना करतात,
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 सूर्योदयाच्या वेळी ते आपल्या गुहांमध्ये परत येऊन लपतात,
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 मग लोक त्यांच्या कामासाठी घराबाहेर पडतात,
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 हे याहवेह! तुमचे कार्य किती विविध आहे:
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 एकीकडे प्रचंड व विस्तृत महासागर पसरलेला आहे;
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 यात जहाजांचे दळणवळण होत असते,
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 निर्धारित वेळेवर अन्न मिळण्यासाठी,
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 जेव्हा तुम्ही त्यांना पुरविता,
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 परंतु जेव्हा तुम्ही आपले मुख लपविता,
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 मग तुम्ही आपला आत्मा पाठविता,
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 याहवेहचे वैभव सर्वकाळ राहो;
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 त्यांच्या नेत्रकटाक्षांनी पृथ्वी थरथर कापते;
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 मी आजीवन याहवेहचे स्तोत्र गाईन;
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 माझे चिंतन त्यांना संतुष्ट करो,
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 सर्व पातकी पृथ्वीवरून नष्ट होवोत;
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.