Salmos 104
marc (MARC) vs NVI
1 हे माझ्या जिवा, याहवेहचे स्तवन कर.
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 तुम्ही प्रकाशास वस्त्रासमान धारण केले आहे;
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 आणि आपल्या मजल्यांना जलस्तंभावर बसविले आहे.
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 ते वायूला आपले दूत;
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 तुम्ही पृथ्वीला तिच्या पायावर असे स्थापित केले आहे,
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 तुम्ही पृथ्वीला गहन जलाशयरूपी वस्त्राने आच्छादिले;
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 परंतु तुम्ही धमकाविताच जलसंचयाने पलायन केले,
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 ते पाणी पर्वतांवरून वाहिले,
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 तुम्ही त्यांना मर्यादा ठरवून दिली;
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 त्यांनी खोर्यांमधून पाण्याचे वाहते झरे केले;
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 ते कुरणातील सर्व प्राण्यांना पाणी पुरवितात;
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 आकाशातील पक्षी त्या प्रवाहाकाठी घरटी बांधून राहतात;
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 ते त्यांच्या भवनाच्या वरच्या कक्षातून पर्वतावर पाऊस पाडतात;
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 ते जनावरांच्या पोषणाकरिता गवत उत्पन्न करतात,
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 मानवाचे हृदय उल्हासित करण्यास द्राक्षारस,
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 याहवेहने लावलेल्या लबानोनाच्या
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 त्यावर पक्षी आपली घरटी करतात
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 उंच पर्वत रानबकर्यांचे निवासस्थान आहेत,
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 त्यांनी ऋतुंची नोंद करण्यासाठी चंद्राची निर्मिती केली,
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 ते अंधार पाठवितात आणि रात्र होते,
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 सिंह भक्ष्यासाठी गर्जना करतात,
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 सूर्योदयाच्या वेळी ते आपल्या गुहांमध्ये परत येऊन लपतात,
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 मग लोक त्यांच्या कामासाठी घराबाहेर पडतात,
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 हे याहवेह! तुमचे कार्य किती विविध आहे:
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 एकीकडे प्रचंड व विस्तृत महासागर पसरलेला आहे;
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 यात जहाजांचे दळणवळण होत असते,
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 निर्धारित वेळेवर अन्न मिळण्यासाठी,
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 जेव्हा तुम्ही त्यांना पुरविता,
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 परंतु जेव्हा तुम्ही आपले मुख लपविता,
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 मग तुम्ही आपला आत्मा पाठविता,
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 याहवेहचे वैभव सर्वकाळ राहो;
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 त्यांच्या नेत्रकटाक्षांनी पृथ्वी थरथर कापते;
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 मी आजीवन याहवेहचे स्तोत्र गाईन;
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 माझे चिंतन त्यांना संतुष्ट करो,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 सर्व पातकी पृथ्वीवरून नष्ट होवोत;
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.