Salmos 104

marc (MARC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 हे माझ्या जिवा, याहवेहचे स्तवन कर.
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 तुम्ही प्रकाशास वस्त्रासमान धारण केले आहे;
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 आणि आपल्या मजल्यांना जलस्तंभावर बसविले आहे.
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 ते वायूला आपले दूत;
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 तुम्ही पृथ्वीला तिच्या पायावर असे स्थापित केले आहे,
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 तुम्ही पृथ्वीला गहन जलाशयरूपी वस्त्राने आच्छादिले;
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 परंतु तुम्ही धमकाविताच जलसंचयाने पलायन केले,
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 ते पाणी पर्वतांवरून वाहिले,
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 तुम्ही त्यांना मर्यादा ठरवून दिली;
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 त्यांनी खोर्‍यांमधून पाण्याचे वाहते झरे केले;
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 ते कुरणातील सर्व प्राण्यांना पाणी पुरवितात;
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 आकाशातील पक्षी त्या प्रवाहाकाठी घरटी बांधून राहतात;
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 ते त्यांच्या भवनाच्या वरच्या कक्षातून पर्वतावर पाऊस पाडतात;
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 ते जनावरांच्या पोषणाकरिता गवत उत्पन्न करतात,
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 मानवाचे हृदय उल्हासित करण्यास द्राक्षारस,
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 याहवेहने लावलेल्या लबानोनाच्या
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 त्यावर पक्षी आपली घरटी करतात
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 उंच पर्वत रानबकर्‍यांचे निवासस्थान आहेत,
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 त्यांनी ऋतुंची नोंद करण्यासाठी चंद्राची निर्मिती केली,
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 ते अंधार पाठवितात आणि रात्र होते,
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 सिंह भक्ष्यासाठी गर्जना करतात,
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 सूर्योदयाच्या वेळी ते आपल्या गुहांमध्ये परत येऊन लपतात,
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 मग लोक त्यांच्या कामासाठी घराबाहेर पडतात,
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 हे याहवेह! तुमचे कार्य किती विविध आहे:
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 एकीकडे प्रचंड व विस्तृत महासागर पसरलेला आहे;
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 यात जहाजांचे दळणवळण होत असते,
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 निर्धारित वेळेवर अन्न मिळण्यासाठी,
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 जेव्हा तुम्ही त्यांना पुरविता,
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 परंतु जेव्हा तुम्ही आपले मुख लपविता,
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 मग तुम्ही आपला आत्मा पाठविता,
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 याहवेहचे वैभव सर्वकाळ राहो;
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 त्यांच्या नेत्रकटाक्षांनी पृथ्वी थरथर कापते;
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 मी आजीवन याहवेहचे स्तोत्र गाईन;
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 माझे चिंतन त्यांना संतुष्ट करो,
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 सर्व पातकी पृथ्वीवरून नष्ट होवोत;
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.