Salmos 104
marc (MARC) vs ARIB
1 हे माझ्या जिवा, याहवेहचे स्तवन कर.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 तुम्ही प्रकाशास वस्त्रासमान धारण केले आहे;
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 आणि आपल्या मजल्यांना जलस्तंभावर बसविले आहे.
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 ते वायूला आपले दूत;
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 तुम्ही पृथ्वीला तिच्या पायावर असे स्थापित केले आहे,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 तुम्ही पृथ्वीला गहन जलाशयरूपी वस्त्राने आच्छादिले;
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 परंतु तुम्ही धमकाविताच जलसंचयाने पलायन केले,
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 ते पाणी पर्वतांवरून वाहिले,
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 तुम्ही त्यांना मर्यादा ठरवून दिली;
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 त्यांनी खोर्यांमधून पाण्याचे वाहते झरे केले;
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 ते कुरणातील सर्व प्राण्यांना पाणी पुरवितात;
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 आकाशातील पक्षी त्या प्रवाहाकाठी घरटी बांधून राहतात;
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 ते त्यांच्या भवनाच्या वरच्या कक्षातून पर्वतावर पाऊस पाडतात;
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 ते जनावरांच्या पोषणाकरिता गवत उत्पन्न करतात,
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 मानवाचे हृदय उल्हासित करण्यास द्राक्षारस,
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 याहवेहने लावलेल्या लबानोनाच्या
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 त्यावर पक्षी आपली घरटी करतात
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 उंच पर्वत रानबकर्यांचे निवासस्थान आहेत,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 त्यांनी ऋतुंची नोंद करण्यासाठी चंद्राची निर्मिती केली,
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 ते अंधार पाठवितात आणि रात्र होते,
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 सिंह भक्ष्यासाठी गर्जना करतात,
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 सूर्योदयाच्या वेळी ते आपल्या गुहांमध्ये परत येऊन लपतात,
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 मग लोक त्यांच्या कामासाठी घराबाहेर पडतात,
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 हे याहवेह! तुमचे कार्य किती विविध आहे:
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 एकीकडे प्रचंड व विस्तृत महासागर पसरलेला आहे;
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 यात जहाजांचे दळणवळण होत असते,
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 निर्धारित वेळेवर अन्न मिळण्यासाठी,
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 जेव्हा तुम्ही त्यांना पुरविता,
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 परंतु जेव्हा तुम्ही आपले मुख लपविता,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 मग तुम्ही आपला आत्मा पाठविता,
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 याहवेहचे वैभव सर्वकाळ राहो;
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 त्यांच्या नेत्रकटाक्षांनी पृथ्वी थरथर कापते;
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 मी आजीवन याहवेहचे स्तोत्र गाईन;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 माझे चिंतन त्यांना संतुष्ट करो,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 सर्व पातकी पृथ्वीवरून नष्ट होवोत;
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.