Salmos 104

marc (MARC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 हे माझ्या जिवा, याहवेहचे स्तवन कर.
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 तुम्ही प्रकाशास वस्त्रासमान धारण केले आहे;
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 आणि आपल्या मजल्यांना जलस्तंभावर बसविले आहे.
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 ते वायूला आपले दूत;
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 तुम्ही पृथ्वीला तिच्या पायावर असे स्थापित केले आहे,
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 तुम्ही पृथ्वीला गहन जलाशयरूपी वस्त्राने आच्छादिले;
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 परंतु तुम्ही धमकाविताच जलसंचयाने पलायन केले,
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 ते पाणी पर्वतांवरून वाहिले,
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 तुम्ही त्यांना मर्यादा ठरवून दिली;
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 त्यांनी खोर्‍यांमधून पाण्याचे वाहते झरे केले;
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 ते कुरणातील सर्व प्राण्यांना पाणी पुरवितात;
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 आकाशातील पक्षी त्या प्रवाहाकाठी घरटी बांधून राहतात;
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 ते त्यांच्या भवनाच्या वरच्या कक्षातून पर्वतावर पाऊस पाडतात;
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 ते जनावरांच्या पोषणाकरिता गवत उत्पन्न करतात,
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 मानवाचे हृदय उल्हासित करण्यास द्राक्षारस,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 याहवेहने लावलेल्या लबानोनाच्या
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 त्यावर पक्षी आपली घरटी करतात
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 उंच पर्वत रानबकर्‍यांचे निवासस्थान आहेत,
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 त्यांनी ऋतुंची नोंद करण्यासाठी चंद्राची निर्मिती केली,
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 ते अंधार पाठवितात आणि रात्र होते,
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 सिंह भक्ष्यासाठी गर्जना करतात,
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 सूर्योदयाच्या वेळी ते आपल्या गुहांमध्ये परत येऊन लपतात,
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 मग लोक त्यांच्या कामासाठी घराबाहेर पडतात,
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 हे याहवेह! तुमचे कार्य किती विविध आहे:
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 एकीकडे प्रचंड व विस्तृत महासागर पसरलेला आहे;
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 यात जहाजांचे दळणवळण होत असते,
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 निर्धारित वेळेवर अन्न मिळण्यासाठी,
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 जेव्हा तुम्ही त्यांना पुरविता,
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 परंतु जेव्हा तुम्ही आपले मुख लपविता,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 मग तुम्ही आपला आत्मा पाठविता,
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 याहवेहचे वैभव सर्वकाळ राहो;
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 त्यांच्या नेत्रकटाक्षांनी पृथ्वी थरथर कापते;
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 मी आजीवन याहवेहचे स्तोत्र गाईन;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 माझे चिंतन त्यांना संतुष्ट करो,
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 सर्व पातकी पृथ्वीवरून नष्ट होवोत;
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.