Salmos 102
marc (MARC) vs NTLH
1 हे याहवेह, माझी प्रार्थना ऐका;
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 मी संकटसमयात असता
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 कारण माझे दिवस धुरासारखे विरून जात आहेत;
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 माझे हृदय गवताप्रमाणे करपून व कोमेजून गेले आहे;
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 निराशेने आता अधिकच उच्चस्वरात कण्हत असून
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 ओसाड प्रदेशातील घुबडासारखा,
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 मी जागाच राहतो.
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 माझे शत्रू दिवसेंदिवस मला टोचून बोलतात;
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 मी अन्न म्हणून राख खात आहे;
9 — ausente —
10 तुम्ही माझ्यावर क्रोधाविष्ट झाला आहात;
10 — ausente —
11 सायंकाळच्या सावलीप्रमाणे माझे आयुष्य वेगाने संपत आहे;
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 परंतु हे याहवेह देवा, तुम्ही सदासर्वकाळ सिंहासनावर विराजमान आहात;
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 तुम्ही याल आणि सीयोनावर दया कराल,
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 यातील प्रत्येक धोंड्यावर तुमचे सेवक प्रीती करतात;
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 सर्व राष्ट्रे तुमच्या नामाचे भय धरतील,
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 कारण याहवेह सीयोनाची पुनर्बांधणी करतील;
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 निराधार लोकांच्या प्रार्थना ते ऐकतील;
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 भावी पिढ्यांच्या हितासाठी हे सर्व नमूद करून ठेवले जावो,
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 “याहवेहने आपल्या महान पवित्रस्थानातून खाली दृष्टी टाकली,
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 जेणेकरून गुलामगिरीतील लोकांचे कण्हणे ऐकावे
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 म्हणजे सर्व लोक याहवेह देवाची महिमा सीयोनात जाहीर करतील
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 जेव्हा लोक व राष्ट्रेही
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 माझ्या जीवनयात्रेच्या मध्येच त्यांनी माझे बळ तोडले;
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 पण मी त्यांना आरोळी मारली:
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 प्रारंभी पृथ्वीचा पाया तुम्हीच घातला,
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 ती नष्ट होतील, परंतु तुम्ही निरंतर राहाल;
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 परंतु तुम्ही निरंतर समान राहणार,
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 तुमच्या सेवकांचे संतान तुमच्या उपस्थितीत टिकून राहतील;
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.