Salmos 102
marc (MARC) vs ARA
1 हे याहवेह, माझी प्रार्थना ऐका;
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 मी संकटसमयात असता
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 कारण माझे दिवस धुरासारखे विरून जात आहेत;
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 माझे हृदय गवताप्रमाणे करपून व कोमेजून गेले आहे;
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 निराशेने आता अधिकच उच्चस्वरात कण्हत असून
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 ओसाड प्रदेशातील घुबडासारखा,
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 मी जागाच राहतो.
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 माझे शत्रू दिवसेंदिवस मला टोचून बोलतात;
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 मी अन्न म्हणून राख खात आहे;
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 तुम्ही माझ्यावर क्रोधाविष्ट झाला आहात;
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 सायंकाळच्या सावलीप्रमाणे माझे आयुष्य वेगाने संपत आहे;
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 परंतु हे याहवेह देवा, तुम्ही सदासर्वकाळ सिंहासनावर विराजमान आहात;
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 तुम्ही याल आणि सीयोनावर दया कराल,
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 यातील प्रत्येक धोंड्यावर तुमचे सेवक प्रीती करतात;
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 सर्व राष्ट्रे तुमच्या नामाचे भय धरतील,
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 कारण याहवेह सीयोनाची पुनर्बांधणी करतील;
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 निराधार लोकांच्या प्रार्थना ते ऐकतील;
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 भावी पिढ्यांच्या हितासाठी हे सर्व नमूद करून ठेवले जावो,
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 “याहवेहने आपल्या महान पवित्रस्थानातून खाली दृष्टी टाकली,
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 जेणेकरून गुलामगिरीतील लोकांचे कण्हणे ऐकावे
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 म्हणजे सर्व लोक याहवेह देवाची महिमा सीयोनात जाहीर करतील
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 जेव्हा लोक व राष्ट्रेही
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 माझ्या जीवनयात्रेच्या मध्येच त्यांनी माझे बळ तोडले;
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 पण मी त्यांना आरोळी मारली:
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 प्रारंभी पृथ्वीचा पाया तुम्हीच घातला,
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 ती नष्ट होतील, परंतु तुम्ही निरंतर राहाल;
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 परंतु तुम्ही निरंतर समान राहणार,
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 तुमच्या सेवकांचे संतान तुमच्या उपस्थितीत टिकून राहतील;
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.