Salmos 102
marc (MARC) vs ARC
1 हे याहवेह, माझी प्रार्थना ऐका;
1 Senhor , ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 मी संकटसमयात असता
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 कारण माझे दिवस धुरासारखे विरून जात आहेत;
3 Porque os meus dias se consomem como fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 माझे हृदय गवताप्रमाणे करपून व कोमेजून गेले आहे;
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 निराशेने आता अधिकच उच्चस्वरात कण्हत असून
5 Já os meus ossos se pegam à minha pele, em virtude do meu gemer doloroso.
6 ओसाड प्रदेशातील घुबडासारखा,
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 मी जागाच राहतो.
7 Velo e sou como o pardal solitário no telhado.
8 माझे शत्रू दिवसेंदिवस मला टोचून बोलतात;
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem me amaldiçoam.
9 मी अन्न म्हणून राख खात आहे;
9 Pois tenho comido cinza como pão e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 तुम्ही माझ्यावर क्रोधाविष्ट झाला आहात;
10 por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 सायंकाळच्या सावलीप्रमाणे माझे आयुष्य वेगाने संपत आहे;
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 परंतु हे याहवेह देवा, तुम्ही सदासर्वकाळ सिंहासनावर विराजमान आहात;
12 Mas tu, Senhor , permanecerás para sempre, e a tua memória, de geração em geração.
13 तुम्ही याल आणि सीयोनावर दया कराल,
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 यातील प्रत्येक धोंड्यावर तुमचे सेवक प्रीती करतात;
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras e se compadecem do seu pó.
15 सर्व राष्ट्रे तुमच्या नामाचे भय धरतील,
15 Então, as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória,
16 कारण याहवेह सीयोनाची पुनर्बांधणी करतील;
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 निराधार लोकांच्या प्रार्थना ते ऐकतील;
17 e atender à oração do desamparado, e não desprezar a sua oração.
18 भावी पिढ्यांच्या हितासाठी हे सर्व नमूद करून ठेवले जावो,
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor ,
19 “याहवेहने आपल्या महान पवित्रस्थानातून खाली दृष्टी टाकली,
19 porquanto olhara desde o alto do seu santuário; desde os céus, o Senhor observou a terra,
20 जेणेकरून गुलामगिरीतील लोकांचे कण्हणे ऐकावे
20 para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 म्हणजे सर्व लोक याहवेह देवाची महिमा सीयोनात जाहीर करतील
21 a fim de que seja anunciado o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor, em Jerusalém,
22 जेव्हा लोक व राष्ट्रेही
22 quando os povos todos se congregarem, e os reinos, para servirem ao Senhor .
23 माझ्या जीवनयात्रेच्या मध्येच त्यांनी माझे बळ तोडले;
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 पण मी त्यांना आरोळी मारली:
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 प्रारंभी पृथ्वीचा पाया तुम्हीच घातला,
25 Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 ती नष्ट होतील, परंतु तुम्ही निरंतर राहाल;
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como uma veste, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 परंतु तुम्ही निरंतर समान राहणार,
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 तुमच्या सेवकांचे संतान तुमच्या उपस्थितीत टिकून राहतील;
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua descendência ficará firmada perante ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.