Jó 7
marc (MARC) vs NVT
1 “या पृथ्वीवर मानवाला कठीण श्रम करावे लागत नाहीत का?
1 “Acaso a vida na terra não é uma luta? Nossos dias são como os de um trabalhador braçal,
2 जसा गुलाम उत्कंठेने संध्याकाळच्या छायेची उत्कंठेने वाट पाहतो,
2 como o servo que anseia pela sombra, como o empregado à espera do pagamento.
3 त्याचप्रमाणे मला निष्फळतेचे महिने दिले गेलेले आहेत,
3 Recebi de herança meses de puro vazio, fui condenado a passar noites longas em aflição.
4 मी झोपी जाण्याच्या वेळी विचार करतो, ‘उठण्यासाठी अजून किती वेळ आहे?’
4 Deitado na cama, penso: ‘Quando chegará a manhã?’, mas a noite se arrasta e reviro-me até o amanhecer.
5 माझे मांस किड्यांनी व खपल्यांनी आच्छादून गेले आहे;
5 Meu corpo está coberto de vermes e crostas de feridas; minha pele se racha e vaza pus.”
6 “माझे दिवस विणकर्याच्या मागापेक्षा वेगवान आहेत,
6 “Meus dias correm mais depressa que a lançadeira de um tecelão e terminam sem esperança.
7 हे परमेश्वरा माझे जीवन मात्र श्वास आहे याची आठवण करा;
7 Lembra-te, ó Deus, de que minha vida é apenas um sopro; nunca mais voltarei a ver a felicidade.
8 जे मला आता पाहतात ते मला आणखी पाहणार नाहीत;
8 Tu me vês agora, mas em breve não me verás; procurarás por mim, mas já não existirei.
9 ढग जसे विरळ होऊन नाहीसे होतात,
9 Como uma nuvem que se dissipa e some, os que descem à sepultura
10 तो आपल्या घरी परत कधीही येणार नाही;
10 Deixam seu lar para sempre, e ninguém se lembrará deles novamente.
11 “म्हणून मी शांत राहणार नाही;
11 “Não posso me calar, tenho de expressar minha angústia; minha alma amargurada precisa se queixar.
12 मी सागर किंवा खोल पाण्यातील विक्राळ जलचर आहे का,
12 Acaso sou eu o mar revolto ou algum monstro marinho, para que me ponhas sob vigilância?
13 जेव्हा मला वाटते की माझे अंथरूण मला समाधान देईल,
13 Penso: ‘Na cama encontrarei descanso, e o leito me aliviará o sofrimento’,
14 तेव्हा सुद्धा तुम्ही मला स्वप्नांनी घाबरवितात
14 mas tu me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 असे की या माझ्या शारीरिक स्थितीपेक्षा,
15 Preferiria ser estrangulado; melhor morrer que sofrer assim.
16 मी आपल्या जिवाचा तिरस्कार करतो; मी सर्वकाळ जगणार नाही.
16 Odeio minha vida e não quero continuar a viver; deixa-me em paz, pois meus dias passam como um sopro.
17 “मानव तो काय की तुम्ही त्याला इतके महत्त्व द्यावे,
17 “O que é o ser humano, para que lhe dês tanta importância e penses nele com tanta atenção?
18 दररोज सकाळी त्याची परीक्षा घ्यावी
18 Pois o examinas todas as manhãs e o pões à prova a cada instante.
19 माझ्यावरची तुमची नजर कधीही वळवणार नाही का,
19 Por que não me deixas em paz? Dá-me tempo pelo menos para engolir a saliva!
20 जर मी पाप केले, तर ज्या तुमची नजर लोकांवर लागलेली असते,
20 Se eu pequei, o que te fiz, ó Vigia de toda a humanidade? Por que fizeste de mim o teu alvo? Acaso sou um fardo para ti?
21 माझ्या अपराधांची क्षमा करून
21 Por que não perdoas meu pecado e removes minha culpa? Pois em breve me deitarei no pó e morrerei; quando procurares por mim, já não existirei”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.