Jó 7

marc (MARC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “या पृथ्वीवर मानवाला कठीण श्रम करावे लागत नाहीत का?
1 "Não é pesado o labor do homem na terra? Seus dias não são como os de um assalariado?
2 जसा गुलाम उत्कंठेने संध्याकाळच्या छायेची उत्कंठेने वाट पाहतो,
2 Como o escravo que anseia pelas sombras do entardecer, ou como o assalariado que espera ansioso pelo pagamento,
3 त्याचप्रमाणे मला निष्‍फळतेचे महिने दिले गेलेले आहेत,
3 assim me deram meses de ilusão, e noites de desgraça me foram destinadas.
4 मी झोपी जाण्याच्या वेळी विचार करतो, ‘उठण्यासाठी अजून किती वेळ आहे?’
4 Quando me deito, fico pensando: ‘Quanto vai demorar para eu me levantar? ’ A noite se arrasta, e eu fico me virando na cama até o amanhecer.
5 माझे मांस किड्यांनी व खपल्‍यांनी आच्छादून गेले आहे;
5 Meu corpo está coberto de vermes e cascas de ferida, minha pele está rachada e vertendo pus.
6 “माझे दिवस विणकर्‍याच्या मागापेक्षा वेगवान आहेत,
6 "Meus dias correm mais depressa que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem nenhuma esperança.
7 हे परमेश्वरा माझे जीवन मात्र श्वास आहे याची आठवण करा;
7 Lembra-te, ó Deus, de que a minha vida não passa de um sopro; meus olhos jamais tornarão a ver a felicidade.
8 जे मला आता पाहतात ते मला आणखी पाहणार नाहीत;
8 Os que agora me vêem, nunca mais me verão; puseste o teu olhar em mim, e já não existo.
9 ढग जसे विरळ होऊन नाहीसे होतात,
9 Assim como a nuvem esvai-se e desaparece, assim quem desce à sepultura não volta.
10 तो आपल्या घरी परत कधीही येणार नाही;
10 Nunca mais voltará ao seu lar; a sua habitação não mais o conhecerá.
11 “म्हणून मी शांत राहणार नाही;
11 "Por isso não me calo; na aflição do meu espírito me desabafarei, na amargura da minha alma farei as minhas queixas.
12 मी सागर किंवा खोल पाण्यातील विक्राळ जलचर आहे का,
12 Sou eu o mar, ou o monstro das profundezas, para que me ponhas sob guarda?
13 जेव्हा मला वाटते की माझे अंथरूण मला समाधान देईल,
13 Quando penso que a minha cama me consolará e que o meu leito aliviará a minha queixa,
14 तेव्हा सुद्धा तुम्ही मला स्वप्नांनी घाबरवितात
14 mesmo aí me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 असे की या माझ्या शारीरिक स्थितीपेक्षा,
15 Prefiro ser estrangulado e morrer do que sofrer assim;
16 मी आपल्या जिवाचा तिरस्कार करतो; मी सर्वकाळ जगणार नाही.
16 sinto desprezo pela minha vida! Não vou viver para sempre; deixa-me, pois os meus dias não têm sentido.
17 “मानव तो काय की तुम्ही त्याला इतके महत्त्व द्यावे,
17 "Que é o homem, para que lhe dês importância e atenção,
18 दररोज सकाळी त्याची परीक्षा घ्यावी
18 para que o examines a cada manhã e o proves a cada instante?
19 माझ्यावरची तुमची नजर कधीही वळवणार नाही का,
19 Nunca desviarás de mim o teu olhar? Nunca me deixarás a sós, nem por um instante?
20 जर मी पाप केले, तर ज्या तुमची नजर लोकांवर लागलेली असते,
20 Se pequei, que mal te causei, ó tu que vigias os homens? Por que me tornaste teu alvo? Acaso tornei-me um fardo para ti?
21 माझ्या अपराधांची क्षमा करून
21 Por que não perdoas as minhas ofensas e não apagas os meus pecados? Pois logo me deitarei no pó; tu me procurarás, mas eu já não existirei".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.