Jó 7
marc (MARC) vs ARIB
1 “या पृथ्वीवर मानवाला कठीण श्रम करावे लागत नाहीत का?
1 Porventura não tem o homem duro serviço sobre a terra? E não são os seus dias como os do jornaleiro?
2 जसा गुलाम उत्कंठेने संध्याकाळच्या छायेची उत्कंठेने वाट पाहतो,
2 Como o escravo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 त्याचप्रमाणे मला निष्फळतेचे महिने दिले गेलेले आहेत,
3 assim se me deram meses de escassez, e noites de aflição se me ordenaram.
4 मी झोपी जाण्याच्या वेळी विचार करतो, ‘उठण्यासाठी अजून किती वेळ आहे?’
4 Havendo-me deitado, digo: Quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama até a alva.
5 माझे मांस किड्यांनी व खपल्यांनी आच्छादून गेले आहे;
5 A minha carne se tem vestido de vermes e de torrões de pó; a minha pele endurece, e torna a rebentar-se.
6 “माझे दिवस विणकर्याच्या मागापेक्षा वेगवान आहेत,
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem esperança.
7 हे परमेश्वरा माझे जीवन मात्र श्वास आहे याची आठवण करा;
7 Lembra-te de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 जे मला आता पाहतात ते मला आणखी पाहणार नाहीत;
8 Os olhos dos que agora me vêem não me verão mais; os teus olhos estarão sobre mim, mas não serei mais.
9 ढग जसे विरळ होऊन नाहीसे होतात,
9 Tal como a nuvem se desfaz e some, aquele que desce à sepultura nunca tornará a subir.
10 तो आपल्या घरी परत कधीही येणार नाही;
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 “म्हणून मी शांत राहणार नाही;
11 Por isso não reprimirei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 मी सागर किंवा खोल पाण्यातील विक्राळ जलचर आहे का,
12 Sou eu o mar, ou um monstro marinho, para que me ponhas uma guarda?
13 जेव्हा मला वाटते की माझे अंथरूण मला समाधान देईल,
13 Quando digo: Confortar-me-á a minha cama, meu leito aliviará a minha queixa,
14 तेव्हा सुद्धा तुम्ही मला स्वप्नांनी घाबरवितात
14 então me espantas com sonhos, e com visões me atemorizas;
15 असे की या माझ्या शारीरिक स्थितीपेक्षा,
15 de modo que eu escolheria antes a estrangulação, e a morte do que estes meus ossos.
16 मी आपल्या जिवाचा तिरस्कार करतो; मी सर्वकाळ जगणार नाही.
16 A minha vida abomino; não quero viver para sempre; retira-te de mim, pois os meus dias são vaidade.
17 “मानव तो काय की तुम्ही त्याला इतके महत्त्व द्यावे,
17 Que é o homem, para que tanto o engrandeças, e ponhas sobre ele o teu pensamento,
18 दररोज सकाळी त्याची परीक्षा घ्यावी
18 e cada manhã o visites, e cada momento o proves?
19 माझ्यावरची तुमची नजर कधीही वळवणार नाही का,
19 Até quando não apartarás de mim a tua vista, nem me largarás, até que eu possa engolir a minha saliva?
20 जर मी पाप केले, तर ज्या तुमची नजर लोकांवर लागलेली असते,
20 Se peco, que te faço a ti, ó vigia dos homens? Por que me fizeste alvo dos teus dardos? Por que a mim mesmo me tornei pesado?
21 माझ्या अपराधांची क्षमा करून
21 Por que me não perdoas a minha transgressão, e não tiras a minha iniqüidade? Pois agora me deitarei no pó; tu me buscarás, porém eu não serei mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.