Jó 5

marc (MARC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “आता हाक मारून पाहा, परंतु तुला कोण उत्तर देणार?
1 Chama para ver se te respondem; a qual dos santos te dirigirás?
2 क्रोध मूर्खाचा घात करतो,
2 O arrebatamento mata o insensato, a inveja leva o tolo à morte.
3 मी मूर्खाला मूळ धरताना पाहिले,
3 Vi o insensato deitar raiz, e de repente sua morada apodreceu.
4 त्यांची मुलेबाळे सुरक्षित नाहीत,
4 Seus filhos são privados de qualquer socorro, são pisados à porta, ninguém os defende.
5 त्यांच्या कापणीचा हंगाम भुकेले खाऊन टाकतात
5 O faminto come sua colheita e a leva embora, por detrás da cerca de espinhos, e os sequiosos engolem seus bens.
6 कारण कष्ट मातीतून वाढत नाही,
6 Pois o mal não sai do pó, e o sofrimento não brota da terra:
7 खरोखर जशा अग्नीच्या ठिणग्या वर उडतात
7 é o homem quem causa o sofrimento como as faíscas voam no ar.
8 “मी तुझ्या जागी असतो तर मी माझी बाजू परमेश्वरासमोर सादर केली असती;
8 Por isso, eu rogarei a Deus, apresentarei minha súplica ao Senhor.
9 आकलन होऊ शकत नाहीत अशी महान चिन्हे,
9 Ele faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas incalculáveis;
10 ते पृथ्वीला पावसाचा पुरवठा करतात;
10 espalha a chuva sobre a terra, e derrama as águas sobre os campos;
11 नम्र लोकांना ते उंचस्थानी ठेवतात,
11 exalta os humildes, e dá nova alegria aos que estão de luto;
12 धूर्त लोकांच्या हाताला यश येऊ नये,
12 frustra os projetos dos maus, cujas mãos não podem executar os planos;
13 ते शहाण्या लोकांस त्यांच्याच धूर्तपणात पकडतात,
13 apanha os jeitosos em suas próprias manhas, e os projetos dos astutos se tornam prematuros;
14 दिवस असतानाच अंधकार त्यांच्यावर येतो;
14 em pleno dia encontram as trevas, e andam às apalpadelas ao meio-dia como se fosse noite.
15 परंतु गरजवंताला त्यांच्या मुखातील तलवारीपासून;
15 Salva o fraco da espada da língua deles, e o pobre da mão do poderoso;
16 म्हणून दीन लोकांस आशा आहे,
16 volta a esperança ao infeliz, e é fechada a boca da iniqüidade.
17 “परमेश्वर ज्याची सुधारणा करतात तो धन्य;
17 Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-poderoso,
18 कारण ते जखम करतात आणि पट्टीसुध्‍दा तेच बांधतात;
18 pois ele fere e cuida; se golpeia, sua mão cura.
19 सहा संकटातून ते तुला वाचवतील;
19 Seis vezes te salvará da angústia, e, na sétima, o mal não te atingirá.
20 दुष्काळामध्ये परमेश्वर तुला मरणापासून वाचवतील;
20 No tempo de fome, te preservará da morte, e, no combate, do gume da espada;
21 जिभेच्या तडाख्यापासून तू सुरक्षित राहशील,
21 estarás a coberto do açoite da língua, não terás medo quando vires a ruína;
22 विनाश व दुष्काळ यांना तू हसशील,
22 rirás das calamidades e da fome, não temerás as feras selvagens.
23 कारण शेतातील पाषाणांशी तुझा करार होईल,
23 Farás um pacto com as pedras do chão, e os animais dos campos estarão em paz contigo.
24 तुझा तंबू सुरक्षित आहे हे तू जाणशील;
24 Dentro de tua tenda conhecerás a paz, visitarás tuas terras, onde nada faltará;
25 तुला बरीच संतती झाली आहे हे तुला समजेल,
25 verás tua posteridade multiplicar-se, e teus descendentes crescerem como a erva dos campos.
26 जशा हंगामाच्या वेळी धान्याच्या पेंढ्या गोळा करण्यात येतात,
26 Entrarás maduro no sepulcro, como um feixe de trigo que se recolhe a seu tempo.
27 “हे सर्व अगदी सत्य आहे आणि याची आम्ही परीक्षा केली आहे.
27 Eis o que observamos; é assim; eis o que aprendemos; tira proveito disso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.