Jó 5
marc (MARC) vs ARA
1 “आता हाक मारून पाहा, परंतु तुला कोण उत्तर देणार?
1 Chama agora! Haverá alguém que te atenda? E para qual dos santos anjos te virarás?
2 क्रोध मूर्खाचा घात करतो,
2 Porque a ira do louco o destrói, e o zelo do tolo o mata.
3 मी मूर्खाला मूळ धरताना पाहिले,
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 त्यांची मुलेबाळे सुरक्षित नाहीत,
4 Seus filhos estão longe do socorro, são espezinhados às portas, e não há quem os livre.
5 त्यांच्या कापणीचा हंगाम भुकेले खाऊन टाकतात
5 A sua messe, o faminto a devora e até do meio dos espinhos a arrebata; e o intrigante abocanha os seus bens.
6 कारण कष्ट मातीतून वाढत नाही,
6 Porque a aflição não vem do pó, e não é da terra que brota o enfado.
7 खरोखर जशा अग्नीच्या ठिणग्या वर उडतात
7 Mas o homem nasce para o enfado, como as faíscas das brasas voam para cima.
8 “मी तुझ्या जागी असतो तर मी माझी बाजू परमेश्वरासमोर सादर केली असती;
8 Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa;
9 आकलन होऊ शकत नाहीत अशी महान चिन्हे,
9 ele faz coisas grandes e inescrutáveis e maravilhas que não se podem contar;
10 ते पृथ्वीला पावसाचा पुरवठा करतात;
10 faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos,
11 नम्र लोकांना ते उंचस्थानी ठेवतात,
11 para pôr os abatidos num lugar alto e para que os enlutados se alegrem da maior ventura.
12 धूर्त लोकांच्या हाताला यश येऊ नये,
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar seus projetos.
13 ते शहाण्या लोकांस त्यांच्याच धूर्तपणात पकडतात,
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos que tramam se precipita.
14 दिवस असतानाच अंधकार त्यांच्यावर येतो;
14 Eles de dia encontram as trevas; ao meio-dia andam como de noite, às apalpadelas.
15 परंतु गरजवंताला त्यांच्या मुखातील तलवारीपासून;
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva o necessitado da mão do poderoso.
16 म्हणून दीन लोकांस आशा आहे,
16 Assim, há esperança para o pobre, e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 “परमेश्वर ज्याची सुधारणा करतात तो धन्य;
17 Bem-aventurado é o homem a quem Deus disciplina; não desprezes, pois, a disciplina do Todo-Poderoso.
18 कारण ते जखम करतात आणि पट्टीसुध्दा तेच बांधतात;
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a ata; ele fere, e as suas mãos curam.
19 सहा संकटातून ते तुला वाचवतील;
19 De seis angústias te livrará, e na sétima o mal te não tocará.
20 दुष्काळामध्ये परमेश्वर तुला मरणापासून वाचवतील;
20 Na fome te livrará da morte; na guerra, do poder da espada.
21 जिभेच्या तडाख्यापासून तू सुरक्षित राहशील,
21 Do açoite da língua estarás abrigado e, quando vier a assolação, não a temerás.
22 विनाश व दुष्काळ यांना तू हसशील,
22 Da assolação e da fome te rirás e das feras da terra não terás medo.
23 कारण शेतातील पाषाणांशी तुझा करार होईल,
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança, e os animais da terra viverão em paz contigo.
24 तुझा तंबू सुरक्षित आहे हे तू जाणशील;
24 Saberás que a paz é a tua tenda, percorrerás as tuas possessões, e nada te faltará.
25 तुला बरीच संतती झाली आहे हे तुला समजेल,
25 Saberás também que se multiplicará a tua descendência, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 जशा हंगामाच्या वेळी धान्याच्या पेंढ्या गोळा करण्यात येतात,
26 Em robusta velhice entrarás para a sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 “हे सर्व अगदी सत्य आहे आणि याची आम्ही परीक्षा केली आहे.
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.