Jó 5
marc (MARC) vs ARC
1 “आता हाक मारून पाहा, परंतु तुला कोण उत्तर देणार?
1 Chama agora; há alguém que te responda? E para qual dos santos te virarás?
2 क्रोध मूर्खाचा घात करतो,
2 Porque a ira destrói o louco; e o zelo mata o tolo.
3 मी मूर्खाला मूळ धरताना पाहिले,
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação.
4 त्यांची मुलेबाळे सुरक्षित नाहीत,
4 Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados às portas, e não há quem os livre.
5 त्यांच्या कापणीचा हंगाम भुकेले खाऊन टाकतात
5 A sua messe a devora o faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
6 कारण कष्ट मातीतून वाढत नाही,
6 Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho.
7 खरोखर जशा अग्नीच्या ठिणग्या वर उडतात
7 Mas o homem nasce para o trabalho, como as faíscas das brasas se levantam para voar.
8 “मी तुझ्या जागी असतो तर मी माझी बाजू परमेश्वरासमोर सादर केली असती;
8 Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a ele dirigiria a minha fala.
9 आकलन होऊ शकत नाहीत अशी महान चिन्हे,
9 Ele faz coisas tão grandiosas, que se não podem esquadrinhar; e tantas maravilhas que se não podem contar.
10 ते पृथ्वीला पावसाचा पुरवठा करतात;
10 Ele dá a chuva sobre a terra e envia água sobre os campos,
11 नम्र लोकांना ते उंचस्थानी ठेवतात,
11 para pôr os abatidos num lugar alto; e para que os enlutados se exaltem na salvação.
12 धूर्त लोकांच्या हाताला यश येऊ नये,
12 Ele aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 ते शहाण्या लोकांस त्यांच्याच धूर्तपणात पकडतात,
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos perversos se precipita.
14 दिवस असतानाच अंधकार त्यांच्यावर येतो;
14 Eles, de dia, encontram as trevas; e, ao meio-dia, andam como de noite, às apalpadelas.
15 परंतु गरजवंताला त्यांच्या मुखातील तलवारीपासून;
15 Mas ao necessitado livra da espada da sua boca, e da mão do forte.
16 म्हणून दीन लोकांस आशा आहे,
16 Assim, há esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 “परमेश्वर ज्याची सुधारणा करतात तो धन्य;
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus castiga; não desprezes, pois, o castigo do Todo-Poderoso.
18 कारण ते जखम करतात आणि पट्टीसुध्दा तेच बांधतात;
18 Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 सहा संकटातून ते तुला वाचवतील;
19 Em seis angústias, te livrará; e, na sétima, o mal te não tocará.
20 दुष्काळामध्ये परमेश्वर तुला मरणापासून वाचवतील;
20 Na fome, te livrará da morte; e, na guerra, da violência da espada.
21 जिभेच्या तडाख्यापासून तू सुरक्षित राहशील,
21 Do açoite da língua estarás abrigado; e não temerás a assolação, quando vier.
22 विनाश व दुष्काळ यांना तू हसशील,
22 Da assolação e da fome te rirás; e os animais da terra não temerás.
23 कारण शेतातील पाषाणांशी तुझा करार होईल,
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança; e os animais do campo estarão contigo.
24 तुझा तंबू सुरक्षित आहे हे तू जाणशील;
24 E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e nada te faltará.
25 तुला बरीच संतती झाली आहे हे तुला समजेल,
25 Também saberás que se multiplicará a tua semente, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 जशा हंगामाच्या वेळी धान्याच्या पेंढ्या गोळा करण्यात येतात,
26 Na velhice virás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 “हे सर्व अगदी सत्य आहे आणि याची आम्ही परीक्षा केली आहे.
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.