Jó 36

marc (MARC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 एलीहू पुढे म्हणाला:
1 Disse mais Eliú:
2 “अजून थोडा वेळ माझ्याशी धीर धरून राहा आणि मी तुला दाखवेन
2 "Peço-lhe que seja um pouco mais paciente comigo, e lhe mostrarei que se pode dizer mais verdades em defesa de Deus.
3 माझे ज्ञान मला फार दुरून मिळते;
3 Vem de longe o meu conhecimento; atribuirei justiça ao meu Criador.
4 ही खात्री करून घे की माझे शब्द खोटे नाहीत;
4 Não tenha dúvida de que as minhas palavras não são falsas; quem está com você é a perfeição no conhecimento.
5 “परमेश्वर सामर्थ्यवान आहे, परंतु कोणाचा तिरस्कार करीत नाही;
5 "Deus é poderoso, mas não despreza os homens; é poderoso e firme em seu propósito.
6 दुष्टांना ते जिवंत ठेवत नाही
6 Não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos.
7 न्यायी मनुष्यावरून त्यांची नजर सरकत नाही;
7 Não tira os seus olhos do justo; ele o coloca nos tronos com os reis e o exalta para sempre.
8 परंतु जर लोक साखळ्यांनी बांधलेले आहेत,
8 Mas, se os homens forem acorrentados, presos firmemente com as cordas da aflição,
9 त्यांनी काय केले आहे हे परमेश्वर त्यांना सांगतात—
9 e lhes dirá o que fizeram, que pecaram com arrogância.
10 ते त्यांना सुधारणा ऐकून घेण्यास भाग पाडतात
10 Ele os fará ouvir a correção e lhes ordenará que se arrependam do mal que praticaram.
11 जर त्यांनी आज्ञा पाळल्या आणि परमेश्वराची सेवा केली,
11 Se lhe obedecerem e o servirem, serão prósperos até o fim dos seus dias e terão contentamento nos anos que lhes restam.
12 परंतु जर ते ऐकणार नाहीत,
12 Mas, se não obedecerem, perecerão à espada e morrerão na ignorância.
13 “देवहीन हृदयाचे लोक संताप साठवून ठेवतात;
13 "Os que têm coração ímpio guardam ressentimento; mesmo quando ele os agrilhoa eles não clamam por socorro.
14 त्यांच्या भर तारुण्यातच
14 Morrem em plena juventude entre os prostitutos dos santuários.
15 परंतु जे क्लेश सहन करतात त्यांना परमेश्वर क्लेशातून मुक्त करतात;
15 Mas aos que sofrem ele os livra em meio ao sofrimento; em sua aflição ele lhes fala.
16 “दुःखाच्या जाभाड्यातून ते तुला निमंत्रण देतात
16 "Ele está atraindo você para longe das mandíbulas da aflição, para um lugar amplo e livre, para o conforto da mesa farta e seleta que você terá.
17 परंतु आता दुष्टांमुळे तुझ्यावर दंड लादला आहे;
17 Mas agora, farto sobre você é o julgamento que cabe aos ímpios; o julgamento e a justiça o pegaram.
18 सावध राहा की कोणीही आपल्या श्रीमंतीने तुला भुरळ पाडू नये;
18 Cuidado! Que ninguém o seduza com riquezas; não se deixe desviar por suborno, por maior que este seja.
19 तुझी श्रीमंती किंवा तुझे शक्तिशाली प्रयत्न
19 Acaso a sua riqueza, ou mesmo todos os seus grandes esforços, dariam a você apoio e alívio da aflição?
20 लोकांना त्यांच्या घरातून ओढून दूर नेण्यासाठी,
20 Não anseie pela noite, quando o povo é tirado dos seus lares.
21 दुष्टतेकडे तू वळणार नाहीस याची काळजी घे,
21 Cuidado! Não se volte para a iniqüidade, que você parece preferir à aflição.
22 “परमेश्वर त्यांच्या सामर्थ्यात उंचावलेले आहेत.
22 "Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?
23 त्यांचे मार्ग त्यांच्यासाठी कोणी विदित केले आहेत,
23 Quem lhe prescreveu os seus caminhos, ou lhe disse: ‘Agiste mal’?
24 ज्या कृत्यांबद्दल लोकांनी गीते गाऊन स्तुती केली,
24 Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
25 सर्व मानवजातीने हे पाहिले आहे;
25 Toda a humanidade as vê; de lugares distantes os homens as contemplam.
26 परमेश्वर किती महान आहे—ते समजणे आमच्या बुद्धीपलीकडे आहे!
26 Como Deus é grande! Ultrapassa o nosso entendimento! Não há como calcular os anos da sua existência.
27 “ते पाण्याचे थेंब वर आकर्षून घेतात,
27 "Ele atrai as gotas de água, que se dissolvem e descem como chuva para os regatos;
28 मेघ आपले दहिवर खाली ओततात
28 as nuvens as despejam em aguaceiros sobre a humanidade.
29 ढगांना त्यांनी कसे पसरविले आहे,
29 Quem pode entender como ele estende as suas nuvens, como ele troveja desde o seu pavilhão?
30 पाहा ते कशाप्रकारे आपल्या सभोवती वीज विखरून ठेवतात,
30 Observe como ele espalha os seus relâmpagos ao redor, iluminando até as profundezas do mar.
31 अशाप्रकारे परमेश्वर राष्ट्रांवर अधिकार करतात
31 É assim que ele governa as nações e lhes fornece grande fartura.
32 चमकणार्‍या विजेला ते आपल्या हातात भरतात
32 Ele enche as mãos de relâmpagos e lhes determina o alvo que deverão atingir.
33 त्यांचा गडगडाट येणार्‍या वादळाची घोषणा करते;
33 Seu trovão anuncia a tempestade que está a caminho; até o gado a pressente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.