Jó 36
marc (MARC) vs NTLH
1 एलीहू पुढे म्हणाला:
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 “अजून थोडा वेळ माझ्याशी धीर धरून राहा आणि मी तुला दाखवेन
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 माझे ज्ञान मला फार दुरून मिळते;
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 ही खात्री करून घे की माझे शब्द खोटे नाहीत;
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 “परमेश्वर सामर्थ्यवान आहे, परंतु कोणाचा तिरस्कार करीत नाही;
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 दुष्टांना ते जिवंत ठेवत नाही
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 न्यायी मनुष्यावरून त्यांची नजर सरकत नाही;
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 परंतु जर लोक साखळ्यांनी बांधलेले आहेत,
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 त्यांनी काय केले आहे हे परमेश्वर त्यांना सांगतात—
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 ते त्यांना सुधारणा ऐकून घेण्यास भाग पाडतात
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 जर त्यांनी आज्ञा पाळल्या आणि परमेश्वराची सेवा केली,
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 परंतु जर ते ऐकणार नाहीत,
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 “देवहीन हृदयाचे लोक संताप साठवून ठेवतात;
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 त्यांच्या भर तारुण्यातच
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 परंतु जे क्लेश सहन करतात त्यांना परमेश्वर क्लेशातून मुक्त करतात;
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 “दुःखाच्या जाभाड्यातून ते तुला निमंत्रण देतात
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 परंतु आता दुष्टांमुळे तुझ्यावर दंड लादला आहे;
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 सावध राहा की कोणीही आपल्या श्रीमंतीने तुला भुरळ पाडू नये;
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 तुझी श्रीमंती किंवा तुझे शक्तिशाली प्रयत्न
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 लोकांना त्यांच्या घरातून ओढून दूर नेण्यासाठी,
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 दुष्टतेकडे तू वळणार नाहीस याची काळजी घे,
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 “परमेश्वर त्यांच्या सामर्थ्यात उंचावलेले आहेत.
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 त्यांचे मार्ग त्यांच्यासाठी कोणी विदित केले आहेत,
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 ज्या कृत्यांबद्दल लोकांनी गीते गाऊन स्तुती केली,
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 सर्व मानवजातीने हे पाहिले आहे;
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 परमेश्वर किती महान आहे—ते समजणे आमच्या बुद्धीपलीकडे आहे!
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 “ते पाण्याचे थेंब वर आकर्षून घेतात,
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 मेघ आपले दहिवर खाली ओततात
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 ढगांना त्यांनी कसे पसरविले आहे,
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 पाहा ते कशाप्रकारे आपल्या सभोवती वीज विखरून ठेवतात,
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 अशाप्रकारे परमेश्वर राष्ट्रांवर अधिकार करतात
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 चमकणार्या विजेला ते आपल्या हातात भरतात
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 त्यांचा गडगडाट येणार्या वादळाची घोषणा करते;
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.