Jó 24

marc (MARC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “सर्वसमर्थ आपल्या न्यायाचा समय नेमून का ठेवीत नाही?
1 Por que não reserva tempos para si o Todo-poderoso? E por que ignoram seus dias os que lhe são fiéis?
2 असे काही लोक आहेत की जे हद्दीच्या खुणा सरकवितात;
2 Os maus mudam as divisas das terras, e fazem pastar o rebanho que roubaram.
3 अनाथांची गाढवे ते हाकलून लावतात
3 Empurram diante de si o jumento do órfão, e tomam em penhor o boi da viúva.
4 गरजवंतांना वाटेवरून बाजूला ढकलून देतात
4 Afastam os pobres do caminho, todos os miseráveis da região precisam esconder-se.
5 रानातील रानगाढवां प्रमाणे,
5 Como os asnos no deserto, saem para o trabalho, à procura do que comer, à procura do pão para seus filhos.
6 ते रानातून चारा गोळा करतात
6 Ceifam a forragem num campo, vindimam a vinha do ímpio.
7 पुरेशी वस्त्र नसल्याने त्यांना वस्त्रहीनच झोपावे लागते.
7 Passam a noite nus, sem roupa, sem cobertor contra o frio.
8 पर्वतीय वृष्टीने ते ओलेचिंब होतात
8 São banhados pelas chuvas da montanha; sem abrigo, abraçam-se com as rochas.
9 पितृहीन बालकांस मातेच्या स्तनापासून ओढून काढले जाते;
9 Arrancam o órfão do seio materno, tomam em penhor as crianças do pobre.
10 पुरेशी वस्त्र नसल्याने, ते उघडेच असतात;
10 Andam nus, despidos, esfomeados, carregam feixes.
11 आपल्याच आवारात ते जैतुनाचे तेल काढतात;
11 Espremem o óleo nos celeiros, pisam os lagares, morrendo de sede.
12 मरणासन्न असलेल्‍यांचे कण्हणे शहरातून ऐकू येते,
12 Sobe da cidade o estertor dos moribundos, a alma dos feridos grita: Deus não ouve suas súplicas.
13 “काहीजण प्रकाशाविरुद्ध बंड करतात,
13 Outros são rebeldes à luz, não conhecem seus caminhos, não habitam em suas veredas.
14 दिवस मावळला म्हणजे हत्यारा सज्ज होतो,
14 O homicida levanta-se quando cai o dia, para matar o pobre e o indigente; o ladrão vagueia durante a noite.
15 व्यभिचार्‍याचा डोळा दिवस मावळण्याची वाट पाहत असतो;
15 O adúltero espreita o crepúsculo: Ninguém me verá, diz ele, e põe um véu no rosto.
16 चोर अंधारात घरे फोडतात,
16 Nas trevas, forçam as casas; escondem-se durante o dia; não conhecem a luz.
17 मध्यरात्र त्या प्रत्येकासाठी सकाळ असते,
17 Para eles, com efeito, a manhã é uma sombra espessa, pois estão acostumados aos terrores da noite.
18 “तरीही पृथ्वीच्या पाठीवर ते फेसासारखे आहेत;
18 Correm rapidamente à superfície das águas, sua herança é maldita na terra; já não tomarão o caminho das vinhas.
19 जसे उष्णता आणि दुष्काळ वितळलेल्‍या हिमाला शोषून घेते,
19 Como a seca e o calor absorvem a água das neves, assim a região dos mortos engole os pecadores.
20 त्यांनी जन्म घेतलेले उदर त्यांना विसरते,
20 O ventre que o gerou, esquece-o, os vermes fazem dele as suas delícias; ninguém mais se lembra dele.
21 पुत्रहीन व वांझ स्त्रीस ते भक्ष करतात,
21 A iniqüidade é quebrada como uma árvore. Maltratava a mulher estéril e sem filhos, não fazia o bem à viúva;
22 परंतु परमेश्वर बलवानाला आपल्या सामर्थ्याने राखतात;
22 punha sua força a serviço dos poderosos. Levanta-se e já não pode mais contar com a vida.
23 आम्ही सुरक्षित आहोत असे त्यांना वाटू दिले,
23 Ele lhes dá segurança e apoio, mas seus olhos vigiam seus caminhos.
24 त्यांची बढती केवळ क्षणभंगुर आहे आणि ते लवकरच नष्ट होतात;
24 Levantam-se, subitamente já não existem; caem; como os outros, são arrebatados, são ceifados como cabeças de espigas.
25 “जर असे नाही तर, कोण मला खोटे ठरवेल
25 Se assim não é, quem me desmentirá, quem reduzirá a nada as minhas palavras?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.