Jó 24

marc (MARC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “सर्वसमर्थ आपल्या न्यायाचा समय नेमून का ठेवीत नाही?
1 Visto que do Todo-Poderoso não se encobriram os tempos, por que, os que o conhecem, não vêem os seus dias?
2 असे काही लोक आहेत की जे हद्दीच्या खुणा सरकवितात;
2 Até os limites removem; roubam os rebanhos, e os apascentam.
3 अनाथांची गाढवे ते हाकलून लावतात
3 Do órfão levam o jumento; tomam em penhor o boi da viúva.
4 गरजवंतांना वाटेवरून बाजूला ढकलून देतात
4 Desviam do caminho os necessitados; e os pobres da terra juntos se escondem.
5 रानातील रानगाढवां प्रमाणे,
5 Eis que, como jumentos monteses no deserto, saem à sua obra, madrugando para a presa; a campina dá mantimento a eles e aos seus filhos.
6 ते रानातून चारा गोळा करतात
6 No campo segam o seu pasto, e vindimam a vinha do ímpio.
7 पुरेशी वस्त्र नसल्याने त्यांना वस्त्रहीनच झोपावे लागते.
7 Ao nu fazem passar a noite sem roupa, não tendo ele coberta contra o frio.
8 पर्वतीय वृष्टीने ते ओलेचिंब होतात
8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
9 पितृहीन बालकांस मातेच्या स्तनापासून ओढून काढले जाते;
9 Ao orfãozinho arrancam dos peitos, e tomam o penhor do pobre.
10 पुरेशी वस्त्र नसल्याने, ते उघडेच असतात;
10 Fazem com que os nus vão sem roupa e aos famintos tiram as espigas.
11 आपल्याच आवारात ते जैतुनाचे तेल काढतात;
11 Dentro das suas paredes espremem o azeite; pisam os lagares, e ainda têm sede.
12 मरणासन्न असलेल्‍यांचे कण्हणे शहरातून ऐकू येते,
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos exclama, e contudo Deus lho não imputa como loucura.
13 “काहीजण प्रकाशाविरुद्ध बंड करतात,
13 Eles estão entre os que se opõem à luz; não conhecem os seus caminhos, e não permanecem nas suas veredas.
14 दिवस मावळला म्हणजे हत्यारा सज्ज होतो,
14 De madrugada se levanta o homicida, mata o pobre e necessitado, e de noite é como o ladrão.
15 व्यभिचार्‍याचा डोळा दिवस मावळण्याची वाट पाहत असतो;
15 Assim como o olho do adúltero aguarda o crepúsculo, dizendo: Não me verá olho nenhum; e oculta o rosto,
16 चोर अंधारात घरे फोडतात,
16 Nas trevas minam as casas, que de dia se marcaram; não conhecem a luz.
17 मध्यरात्र त्या प्रत्येकासाठी सकाळ असते,
17 Porque a manhã para todos eles é como sombra de morte; pois, sendo conhecidos, sentem os pavores da sombra da morte.
18 “तरीही पृथ्वीच्या पाठीवर ते फेसासारखे आहेत;
18 É ligeiro sobre a superfície das águas; maldita é a sua parte sobre a terra; não volta pelo caminho das vinhas.
19 जसे उष्णता आणि दुष्काळ वितळलेल्‍या हिमाला शोषून घेते,
19 A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim desfará a sepultura aos que pecaram.
20 त्यांनी जन्म घेतलेले उदर त्यांना विसरते,
20 A madre se esquecerá dele, os vermes o comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança dele; e a iniqüidade se quebrará como uma árvore.
21 पुत्रहीन व वांझ स्त्रीस ते भक्ष करतात,
21 Aflige à estéril que não dá à luz, e à viúva não faz bem.
22 परंतु परमेश्वर बलवानाला आपल्या सामर्थ्याने राखतात;
22 Até aos poderosos arrasta com a sua força; se ele se levanta, não há vida segura.
23 आम्ही सुरक्षित आहोत असे त्यांना वाटू दिले,
23 Se Deus lhes dá descanso, estribam-se nisso; seus olhos porém estão nos caminhos deles.
24 त्यांची बढती केवळ क्षणभंगुर आहे आणि ते लवकरच नष्ट होतात;
24 Por um pouco se exaltam, e logo desaparecem; são abatidos, encerrados como todos os demais; e cortados como as cabeças das espigas.
25 “जर असे नाही तर, कोण मला खोटे ठरवेल
25 Se agora não é assim, quem me desmentirá e desfará as minhas razões?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.