Jó 24

marc (MARC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “सर्वसमर्थ आपल्या न्यायाचा समय नेमून का ठेवीत नाही?
1 "Por que o Todo-poderoso não marca as datas para julgamento? Por que aqueles que o conhecem não chegam a vê-las?
2 असे काही लोक आहेत की जे हद्दीच्या खुणा सरकवितात;
2 Há os que mudam os marcos dos limites e apascentam rebanhos que eles roubaram.
3 अनाथांची गाढवे ते हाकलून लावतात
3 Levam o jumento que pertence ao órfão e tomam o boi da viúva como penhor.
4 गरजवंतांना वाटेवरून बाजूला ढकलून देतात
4 Forçam os necessitados a saírem do caminho e os pobres da terra a esconder-se.
5 रानातील रानगाढवां प्रमाणे,
5 Como jumentos selvagens no deserto, os pobres vão em busca de comida; da terra deserta a obtêm para os seus filhos.
6 ते रानातून चारा गोळा करतात
6 Juntam forragem nos campos e respigam nas vinhas dos ímpios.
7 पुरेशी वस्त्र नसल्याने त्यांना वस्त्रहीनच झोपावे लागते.
7 Pela falta de roupas, passam a noite nus; não têm com que cobrir-se no frio.
8 पर्वतीय वृष्टीने ते ओलेचिंब होतात
8 Encharcados pelas chuvas das montanhas, abraçam-se às rochas por falta de abrigo.
9 पितृहीन बालकांस मातेच्या स्तनापासून ओढून काढले जाते;
9 A criança órfã é arrancada do seio de sua mãe; o recém-nascido do pobre é tomado para pagar uma dívida.
10 पुरेशी वस्त्र नसल्याने, ते उघडेच असतात;
10 Por falta de roupas, andam nus; carregam os feixes, mas continuam famintos.
11 आपल्याच आवारात ते जैतुनाचे तेल काढतात;
11 Espremem azeitonas dentro dos seus muros; pisam uvas nos lagares, mas assim mesmo sofrem sede.
12 मरणासन्न असलेल्‍यांचे कण्हणे शहरातून ऐकू येते,
12 Sobem da cidade os gemidos dos que estão para morrer, e as almas dos feridos clamam por socorro. Mas Deus não vê mal nisso.
13 “काहीजण प्रकाशाविरुद्ध बंड करतात,
13 "Há os que se revoltam contra a luz, não conhecem os caminhos dela e não permanecem em suas veredas.
14 दिवस मावळला म्हणजे हत्यारा सज्ज होतो,
14 De manhã o assassino se levanta e mata os pobres e os necessitados; de noite age como ladrão.
15 व्यभिचार्‍याचा डोळा दिवस मावळण्याची वाट पाहत असतो;
15 Os olhos do adúltero ficam à espera do crepúsculo; ‘Nenhum olho me verá’, pensa ele; e mantém oculto o rosto.
16 चोर अंधारात घरे फोडतात,
16 No escuro os homens invadem casas, mas de dia se enclausuram; não querem saber da luz.
17 मध्यरात्र त्या प्रत्येकासाठी सकाळ असते,
17 Para eles a manhã é tremenda escuridão; eles são amigos dos pavores das trevas.
18 “तरीही पृथ्वीच्या पाठीवर ते फेसासारखे आहेत;
18 "São, porém, como espuma sobre as águas; sua parte da terra foi amaldiçoada, e por isso ninguém vai às vinhas.
19 जसे उष्णता आणि दुष्काळ वितळलेल्‍या हिमाला शोषून घेते,
19 Assim como o calor e a seca depressa consomem a neve derretida, assim a sepultura consome os que pecaram.
20 त्यांनी जन्म घेतलेले उदर त्यांना विसरते,
20 Sua mãe os esquece, os vermes se banqueteiam neles. Ninguém se lembra dos maus; quebram-se como árvores.
21 पुत्रहीन व वांझ स्त्रीस ते भक्ष करतात,
21 Devoram a estéril e sem filhos e não mostram bondade para com a viúva.
22 परंतु परमेश्वर बलवानाला आपल्या सामर्थ्याने राखतात;
22 Mas Deus, por seu poder, os arranca; embora firmemente estabelecidos, a vida deles não tem segurança.
23 आम्ही सुरक्षित आहोत असे त्यांना वाटू दिले,
23 Ele poderá deixá-los descansar, sentindo-se seguros, mas os vigia atento nos caminhos que seguem.
24 त्यांची बढती केवळ क्षणभंगुर आहे आणि ते लवकरच नष्ट होतात;
24 Por um breve instante são exaltados, e depois se vão; colhidos como todos os demais; ceifados como espigas de cereal.
25 “जर असे नाही तर, कोण मला खोटे ठरवेल
25 "Se não é assim, quem poderá provar que minto e reduzir a nada as minhas palavras? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.