2 Samuel 22

marc (MARC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 जेव्हा याहवेहने दावीदाला त्याच्या सर्व शत्रूंच्या हातातून आणि शौलाच्या हातातून सोडविले, तेव्हा दावीदाने या शब्दात याहवेहसाठी गीत गाईले.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 तो म्हणाला:
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 माझे परमेश्वर माझे खडक आहेत, ज्यांच्या ठायी मी आश्रय घेतो,
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 “स्तुतीस योग्य याहवेहचा, मी धावा केला,
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 मृत्यूच्या लाटांनी मला घेरले;
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 मृतलोकाच्या दोर्‍यांनी मला सभोवती घेरले;
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 “मी आपल्या संकटात याहवेहचा धावा केला;
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 तेव्हा पृथ्वी हादरली व कंपित झाली,
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 त्यांच्या नाकपुड्यातून धूर निघाला;
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 आकाशाला विभागून याहवेह खाली आले;
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 करुबावर आरूढ होऊन ते उडून गेले;
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 अंधकार, व आकाशातील काळे मेघ;
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 त्यांच्या तेजस्वी समक्षतेतून
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 याहवेहने स्वर्गातून गर्जना केली;
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 त्यांनी आपले बाण सोडले आणि शत्रूंची दाणादाण केली,
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 याहवेहच्या धमकीने
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 “वरून त्यांनी आपला हात लांब करून मला धरले;
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 माझ्या बलवान शत्रूपासून
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 माझ्या विपत्कालच्या दिवसात ते माझ्यावर चालून आले,
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 त्यांनी मला प्रशस्त ठिकाणी आणले;
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 “याहवेहने माझ्या नीतिमत्तेनुसार माझ्याशी व्यवहार केला आहे;
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 कारण याहवेहचे मार्ग मी पाळले आहेत;
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 त्यांचे सर्व नियम माझ्यासमोर आहेत;
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 मी त्यांच्यापुढे निर्दोष आहे
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 याहवेहने माझ्या नीतिमत्तेनुसार,
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 “विश्वासणाऱ्यांशी तुम्ही विश्वासू आहात,
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 शुद्धजनांशी तुम्ही शुद्धतेने वागता,
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 नम्रजनांचा तुम्ही उद्धार करता,
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 हे याहवेह, तुम्ही माझे दीप आहात;
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 तुमच्याच साहाय्याने मी सैन्यावर मात करू शकतो;
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 “परमेश्वराविषयी म्हणाल, तर त्यांचा मार्ग परिपूर्ण आहे.
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 याहवेहखेरीज दुसरा कोण परमेश्वर आहे?
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 परमेश्वरच मला सामर्थ्य पुरवितात,
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 तेच माझे पाय हरिणींच्या पायांसारखे करतात;
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 ते माझ्या हातांना युद्धासाठी प्रशिक्षित करतात;
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 माझी ढाल म्हणून तुम्ही मला तारण दिले आहे;
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 माझी पावले घसरू नयेत,
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 “मी माझ्या शत्रूंचा पाठलाग केला आणि त्यांचा नाश केला;
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 मी त्यांना पूर्णपणे तुडविले आणि ते उठू शकले नाही;
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 तुमच्या शक्तीने मला युद्धासाठी सुसज्ज केले;
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 तुम्ही माझ्या वैर्‍यांना पाठ दाखविण्यास भाग पाडले,
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 त्यांनी साहाय्याची आरोळी केली, पण त्यांना वाचविण्यास कोणी नव्हते;
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 पृथ्वीच्या धुळीप्रमाणे मी त्यांचा भुगा केला;
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 “लोकांच्या हल्ल्यापासून तुम्ही माझी सुटका केली;
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 परदेशी माझ्यासमोर भीतीने वाकतात;
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 त्या सर्वांचे धैर्य खचून गेले,
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 “याहवेह जिवंत आहे! माझ्या खडकाची स्तुती असो!
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 परमेश्वरच आहेत, जे माझ्यासाठी सूड घेतात,
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 ते मला माझ्या वैर्‍यांपासून मुक्त करतात.
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 म्हणून हे याहवेह, राष्ट्रांमध्ये मी तुमची थोरवी गाईन;
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 “ते आपल्या राजाला महान विजय देतात;
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.