2 Samuel 22
marc (MARC) vs ARC
1 जेव्हा याहवेहने दावीदाला त्याच्या सर्व शत्रूंच्या हातातून आणि शौलाच्या हातातून सोडविले, तेव्हा दावीदाने या शब्दात याहवेहसाठी गीत गाईले.
1 E falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 तो म्हणाला:
2 Disse, pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 माझे परमेश्वर माझे खडक आहेत, ज्यांच्या ठायी मी आश्रय घेतो,
3 Deus é o meu rochedo, e nele confiarei; o meu escudo, e a força de minha salvação, e o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, de violência me salvaste.
4 “स्तुतीस योग्य याहवेहचा, मी धावा केला,
4 O Senhor , digno de louvor, invoquei e de meus inimigos fiquei livre.
5 मृत्यूच्या लाटांनी मला घेरले;
5 Porque me cercaram as ondas de morte, as torrentes de Belial me assombraram.
6 मृतलोकाच्या दोर्यांनी मला सभोवती घेरले;
6 Cordas do inferno me cingiram, e encontraram-me laços de morte.
7 “मी आपल्या संकटात याहवेहचा धावा केला;
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 तेव्हा पृथ्वी हादरली व कंपित झाली,
8 Então, se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 त्यांच्या नाकपुड्यातून धूर निघाला;
9 Subiu a fumaça de seus narizes, e, da sua boca, um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 आकाशाला विभागून याहवेह खाली आले;
10 E abaixou os céus, e desceu, e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 करुबावर आरूढ होऊन ते उडून गेले;
11 E subiu um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 अंधकार, व आकाशातील काळे मेघ;
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 त्यांच्या तेजस्वी समक्षतेतून
13 Pelo resplendor da sua presença, brasas de fogo se acendem.
14 याहवेहने स्वर्गातून गर्जना केली;
14 Trovejou desde os céus o Senhor e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 त्यांनी आपले बाण सोडले आणि शत्रूंची दाणादाण केली,
15 E disparou flechas e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 याहवेहच्या धमकीने
16 E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor , pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 “वरून त्यांनी आपला हात लांब करून मला धरले;
17 Desde o alto enviou e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 माझ्या बलवान शत्रूपासून
18 Livrou-me do meu possante inimigo e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 माझ्या विपत्कालच्या दिवसात ते माझ्यावर चालून आले,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 त्यांनी मला प्रशस्त ठिकाणी आणले;
20 E tirou-me para o largo e arrebatou-me dali, porque tinha prazer em mim.
21 “याहवेहने माझ्या नीतिमत्तेनुसार माझ्याशी व्यवहार केला आहे;
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 कारण याहवेहचे मार्ग मी पाळले आहेत;
22 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 त्यांचे सर्व नियम माझ्यासमोर आहेत;
23 Porque todos os seus juízes estavam diante de mim, e de seus estatutos me não desviei.
24 मी त्यांच्यापुढे निर्दोष आहे
24 Porém fui sincero perante ele e guardei-me da minha iniquidade.
25 याहवेहने माझ्या नीतिमत्तेनुसार,
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 “विश्वासणाऱ्यांशी तुम्ही विश्वासू आहात,
26 Com o benigno te mostras benigno, com o varão sincero te mostras sincero.
27 शुद्धजनांशी तुम्ही शुद्धतेने वागता,
27 Com o puro te mostras puro, mas com o perverso te mostras avesso.
28 नम्रजनांचा तुम्ही उद्धार करता,
28 E o povo aflito livras, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 हे याहवेह, तुम्ही माझे दीप आहात;
29 Porque tu, Senhor , és a minha candeia; e o Senhor clareia as minhas trevas.
30 तुमच्याच साहाय्याने मी सैन्यावर मात करू शकतो;
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão, pelo meu Deus salto um muro.
31 “परमेश्वराविषयी म्हणाल, तर त्यांचा मार्ग परिपूर्ण आहे.
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor , refinada; ele é o escudo de todos os que nele confiam.
32 याहवेहखेरीज दुसरा कोण परमेश्वर आहे?
32 Porque, quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 परमेश्वरच मला सामर्थ्य पुरवितात,
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 तेच माझे पाय हरिणींच्या पायांसारखे करतात;
34 Faz ele os meus pés como os das cervas e me põe sobre as minhas alturas.
35 ते माझ्या हातांना युद्धासाठी प्रशिक्षित करतात;
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 माझी ढाल म्हणून तुम्ही मला तारण दिले आहे;
36 Também me deste o escudo da tua salvação e, pela tua brandura, me vieste a engrandecer.
37 माझी पावले घसरू नयेत,
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 “मी माझ्या शत्रूंचा पाठलाग केला आणि त्यांचा नाश केला;
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 मी त्यांना पूर्णपणे तुडविले आणि ते उठू शकले नाही;
39 E os consumi e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 तुमच्या शक्तीने मला युद्धासाठी सुसज्ज केले;
40 Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 तुम्ही माझ्या वैर्यांना पाठ दाखविण्यास भाग पाडले,
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 त्यांनी साहाय्याची आरोळी केली, पण त्यांना वाचविण्यास कोणी नव्हते;
42 Olharam, porém, não houve libertador, sim, para o Senhor , porém não lhes respondeu.
43 पृथ्वीच्या धुळीप्रमाणे मी त्यांचा भुगा केला;
43 Então, os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 “लोकांच्या हल्ल्यापासून तुम्ही माझी सुटका केली;
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 परदेशी माझ्यासमोर भीतीने वाकतात;
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 त्या सर्वांचे धैर्य खचून गेले,
46 Os filhos de estranhos descaíram; e, cingindo-se, saíram dos seus encerramentos.
47 “याहवेह जिवंत आहे! माझ्या खडकाची स्तुती असो!
47 Vive o Senhor , e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 परमेश्वरच आहेत, जे माझ्यासाठी सूड घेतात,
48 o Deus que me dá inteira vingança e sujeita os povos debaixo de mim,
49 ते मला माझ्या वैर्यांपासून मुक्त करतात.
49 e o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 म्हणून हे याहवेह, राष्ट्रांमध्ये मी तुमची थोरवी गाईन;
50 Por isso, ó Senhor , te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 “ते आपल्या राजाला महान विजय देतात;
51 Ele é a torre das salvações do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi e com a sua semente, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.