2 Samuel 22

marc (MARC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 जेव्हा याहवेहने दावीदाला त्याच्या सर्व शत्रूंच्या हातातून आणि शौलाच्या हातातून सोडविले, तेव्हा दावीदाने या शब्दात याहवेहसाठी गीत गाईले.
1 E Falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 तो म्हणाला:
2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 माझे परमेश्वर माझे खडक आहेत, ज्यांच्या ठायी मी आश्रय घेतो,
3 Deus é o meu rochedo, nele confiarei; o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, da violência me salvas.
4 “स्तुतीस योग्य याहवेहचा, मी धावा केला,
4 O Senhor, digno de louvor, invocarei, e de meus inimigos ficarei livre,
5 मृत्यूच्या लाटांनी मला घेरले;
5 Porque me cercaram as ondas de morte; as torrentes dos homens ímpios me assombraram.
6 मृतलोकाच्या दोर्‍यांनी मला सभोवती घेरले;
6 Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte.
7 “मी आपल्या संकटात याहवेहचा धावा केला;
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 तेव्हा पृथ्वी हादरली व कंपित झाली,
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 त्यांच्या नाकपुड्यातून धूर निघाला;
9 Subiu fumaça de suas narinas, e da sua boca um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 आकाशाला विभागून याहवेह खाली आले;
10 E abaixou os céus, e desceu; e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 करुबावर आरूढ होऊन ते उडून गेले;
11 E subiu sobre um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 अंधकार, व आकाशातील काळे मेघ;
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si; ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 त्यांच्या तेजस्वी समक्षतेतून
13 Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se acenderam.
14 याहवेहने स्वर्गातून गर्जना केली;
14 Trovejou desde os céus o Senhor; e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 त्यांनी आपले बाण सोडले आणि शत्रूंची दाणादाण केली,
15 E disparou flechas, e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 याहवेहच्या धमकीने
16 E apareceram as profundezas do mar, e os fundamentos do mundo se descobriram; pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento das suas narinas.
17 “वरून त्यांनी आपला हात लांब करून मला धरले;
17 Desde o alto enviou, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 माझ्या बलवान शत्रूपासून
18 Livrou-me do meu poderoso inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 माझ्या विपत्कालच्या दिवसात ते माझ्यावर चालून आले,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu amparo.
20 त्यांनी मला प्रशस्त ठिकाणी आणले;
20 E tirou-me para um lugar espaçoso, e livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 “याहवेहने माझ्या नीतिमत्तेनुसार माझ्याशी व्यवहार केला आहे;
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 कारण याहवेहचे मार्ग मी पाळले आहेत;
22 Porque guardei os caminhos do Senhor; e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 त्यांचे सर्व नियम माझ्यासमोर आहेत;
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e de seus estatutos não me desviei.
24 मी त्यांच्यापुढे निर्दोष आहे
24 Porém fui sincero perante ele; e guardei-me da minha iniqüidade.
25 याहवेहने माझ्या नीतिमत्तेनुसार,
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 “विश्वासणाऱ्यांशी तुम्ही विश्वासू आहात,
26 Com o benigno te mostras benigno; com o homem íntegro te mostras perfeito.
27 शुद्धजनांशी तुम्ही शुद्धतेने वागता,
27 Com o puro te mostras puro; mas com o perverso te mostras rígido.
28 नम्रजनांचा तुम्ही उद्धार करता,
28 E o povo aflito livras; mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 हे याहवेह, तुम्ही माझे दीप आहात;
29 Porque tu, Senhor, és a minha lâmpada; e o Senhor ilumina as minhas trevas.
30 तुमच्याच साहाय्याने मी सैन्यावर मात करू शकतो;
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão; pelo meu Deus salto um muro.
31 “परमेश्वराविषयी म्हणाल, तर त्यांचा मार्ग परिपूर्ण आहे.
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam.
32 याहवेहखेरीज दुसरा कोण परमेश्वर आहे?
32 Por que, quem é Deus, senão o Senhor? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 परमेश्वरच मला सामर्थ्य पुरवितात,
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 तेच माझे पाय हरिणींच्या पायांसारखे करतात;
34 Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 ते माझ्या हातांना युद्धासाठी प्रशिक्षित करतात;
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 माझी ढाल म्हणून तुम्ही मला तारण दिले आहे;
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
37 माझी पावले घसरू नयेत,
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 “मी माझ्या शत्रूंचा पाठलाग केला आणि त्यांचा नाश केला;
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 मी त्यांना पूर्णपणे तुडविले आणि ते उठू शकले नाही;
39 E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 तुमच्या शक्तीने मला युद्धासाठी सुसज्ज केले;
40 Porque me cingiste de força para a peleja; fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim,
41 तुम्ही माझ्या वैर्‍यांना पाठ दाखविण्यास भाग पाडले,
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 त्यांनी साहाय्याची आरोळी केली, पण त्यांना वाचविण्यास कोणी नव्हते;
42 Olharam, porém não houve libertador; sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
43 पृथ्वीच्या धुळीप्रमाणे मी त्यांचा भुगा केला;
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 “लोकांच्या हल्ल्यापासून तुम्ही माझी सुटका केली;
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 परदेशी माझ्यासमोर भीतीने वाकतात;
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 त्या सर्वांचे धैर्य खचून गेले,
46 Os filhos de estranhos desfaleceram; e, cingindo-se, saíram dos seus esconderijos.
47 “याहवेह जिवंत आहे! माझ्या खडकाची स्तुती असो!
47 Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 परमेश्वरच आहेत, जे माझ्यासाठी सूड घेतात,
48 O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
49 ते मला माझ्या वैर्‍यांपासून मुक्त करतात.
49 E o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 म्हणून हे याहवेह, राष्ट्रांमध्ये मी तुमची थोरवी गाईन;
50 Por isso, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e entoarei louvores ao teu nome.
51 “ते आपल्या राजाला महान विजय देतात;
51 Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.