2 Samuel 22

marc (MARC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 जेव्हा याहवेहने दावीदाला त्याच्या सर्व शत्रूंच्या हातातून आणि शौलाच्या हातातून सोडविले, तेव्हा दावीदाने या शब्दात याहवेहसाठी गीत गाईले.
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 तो म्हणाला:
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 माझे परमेश्वर माझे खडक आहेत, ज्यांच्या ठायी मी आश्रय घेतो,
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 “स्तुतीस योग्य याहवेहचा, मी धावा केला,
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 मृत्यूच्या लाटांनी मला घेरले;
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 मृतलोकाच्या दोर्‍यांनी मला सभोवती घेरले;
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 “मी आपल्या संकटात याहवेहचा धावा केला;
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 तेव्हा पृथ्वी हादरली व कंपित झाली,
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 त्यांच्या नाकपुड्यातून धूर निघाला;
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 आकाशाला विभागून याहवेह खाली आले;
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 करुबावर आरूढ होऊन ते उडून गेले;
11 Montado num querubim, pairava
12 अंधकार, व आकाशातील काळे मेघ;
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 त्यांच्या तेजस्वी समक्षतेतून
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 याहवेहने स्वर्गातून गर्जना केली;
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 त्यांनी आपले बाण सोडले आणि शत्रूंची दाणादाण केली,
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 याहवेहच्या धमकीने
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 “वरून त्यांनी आपला हात लांब करून मला धरले;
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 माझ्या बलवान शत्रूपासून
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 माझ्या विपत्कालच्या दिवसात ते माझ्यावर चालून आले,
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 त्यांनी मला प्रशस्त ठिकाणी आणले;
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 “याहवेहने माझ्या नीतिमत्तेनुसार माझ्याशी व्यवहार केला आहे;
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 कारण याहवेहचे मार्ग मी पाळले आहेत;
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 त्यांचे सर्व नियम माझ्यासमोर आहेत;
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 मी त्यांच्यापुढे निर्दोष आहे
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 याहवेहने माझ्या नीतिमत्तेनुसार,
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 “विश्वासणाऱ्यांशी तुम्ही विश्वासू आहात,
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 शुद्धजनांशी तुम्ही शुद्धतेने वागता,
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 नम्रजनांचा तुम्ही उद्धार करता,
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 हे याहवेह, तुम्ही माझे दीप आहात;
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 तुमच्याच साहाय्याने मी सैन्यावर मात करू शकतो;
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 “परमेश्वराविषयी म्हणाल, तर त्यांचा मार्ग परिपूर्ण आहे.
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 याहवेहखेरीज दुसरा कोण परमेश्वर आहे?
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 परमेश्वरच मला सामर्थ्य पुरवितात,
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 तेच माझे पाय हरिणींच्या पायांसारखे करतात;
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 ते माझ्या हातांना युद्धासाठी प्रशिक्षित करतात;
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 माझी ढाल म्हणून तुम्ही मला तारण दिले आहे;
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 माझी पावले घसरू नयेत,
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 “मी माझ्या शत्रूंचा पाठलाग केला आणि त्यांचा नाश केला;
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 मी त्यांना पूर्णपणे तुडविले आणि ते उठू शकले नाही;
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 तुमच्या शक्तीने मला युद्धासाठी सुसज्ज केले;
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 तुम्ही माझ्या वैर्‍यांना पाठ दाखविण्यास भाग पाडले,
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 त्यांनी साहाय्याची आरोळी केली, पण त्यांना वाचविण्यास कोणी नव्हते;
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 पृथ्वीच्या धुळीप्रमाणे मी त्यांचा भुगा केला;
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 “लोकांच्या हल्ल्यापासून तुम्ही माझी सुटका केली;
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 परदेशी माझ्यासमोर भीतीने वाकतात;
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 त्या सर्वांचे धैर्य खचून गेले,
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 “याहवेह जिवंत आहे! माझ्या खडकाची स्तुती असो!
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 परमेश्वरच आहेत, जे माझ्यासाठी सूड घेतात,
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 ते मला माझ्या वैर्‍यांपासून मुक्त करतात.
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 म्हणून हे याहवेह, राष्ट्रांमध्ये मी तुमची थोरवी गाईन;
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 “ते आपल्या राजाला महान विजय देतात;
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.