2 Samuel 22

marc (MARC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 जेव्हा याहवेहने दावीदाला त्याच्या सर्व शत्रूंच्या हातातून आणि शौलाच्या हातातून सोडविले, तेव्हा दावीदाने या शब्दात याहवेहसाठी गीत गाईले.
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 तो म्हणाला:
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 माझे परमेश्वर माझे खडक आहेत, ज्यांच्या ठायी मी आश्रय घेतो,
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 “स्तुतीस योग्य याहवेहचा, मी धावा केला,
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 मृत्यूच्या लाटांनी मला घेरले;
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 मृतलोकाच्या दोर्‍यांनी मला सभोवती घेरले;
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 “मी आपल्या संकटात याहवेहचा धावा केला;
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 तेव्हा पृथ्वी हादरली व कंपित झाली,
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 त्यांच्या नाकपुड्यातून धूर निघाला;
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 आकाशाला विभागून याहवेह खाली आले;
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 करुबावर आरूढ होऊन ते उडून गेले;
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 अंधकार, व आकाशातील काळे मेघ;
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 त्यांच्या तेजस्वी समक्षतेतून
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 याहवेहने स्वर्गातून गर्जना केली;
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 त्यांनी आपले बाण सोडले आणि शत्रूंची दाणादाण केली,
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 याहवेहच्या धमकीने
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 “वरून त्यांनी आपला हात लांब करून मला धरले;
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 माझ्या बलवान शत्रूपासून
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 माझ्या विपत्कालच्या दिवसात ते माझ्यावर चालून आले,
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 त्यांनी मला प्रशस्त ठिकाणी आणले;
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 “याहवेहने माझ्या नीतिमत्तेनुसार माझ्याशी व्यवहार केला आहे;
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 कारण याहवेहचे मार्ग मी पाळले आहेत;
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 त्यांचे सर्व नियम माझ्यासमोर आहेत;
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 मी त्यांच्यापुढे निर्दोष आहे
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 याहवेहने माझ्या नीतिमत्तेनुसार,
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 “विश्वासणाऱ्यांशी तुम्ही विश्वासू आहात,
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 शुद्धजनांशी तुम्ही शुद्धतेने वागता,
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 नम्रजनांचा तुम्ही उद्धार करता,
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 हे याहवेह, तुम्ही माझे दीप आहात;
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 तुमच्याच साहाय्याने मी सैन्यावर मात करू शकतो;
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 “परमेश्वराविषयी म्हणाल, तर त्यांचा मार्ग परिपूर्ण आहे.
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 याहवेहखेरीज दुसरा कोण परमेश्वर आहे?
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 परमेश्वरच मला सामर्थ्य पुरवितात,
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 तेच माझे पाय हरिणींच्या पायांसारखे करतात;
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 ते माझ्या हातांना युद्धासाठी प्रशिक्षित करतात;
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 माझी ढाल म्हणून तुम्ही मला तारण दिले आहे;
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 माझी पावले घसरू नयेत,
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 “मी माझ्या शत्रूंचा पाठलाग केला आणि त्यांचा नाश केला;
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 मी त्यांना पूर्णपणे तुडविले आणि ते उठू शकले नाही;
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 तुमच्या शक्तीने मला युद्धासाठी सुसज्ज केले;
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 तुम्ही माझ्या वैर्‍यांना पाठ दाखविण्यास भाग पाडले,
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 त्यांनी साहाय्याची आरोळी केली, पण त्यांना वाचविण्यास कोणी नव्हते;
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 पृथ्वीच्या धुळीप्रमाणे मी त्यांचा भुगा केला;
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 “लोकांच्या हल्ल्यापासून तुम्ही माझी सुटका केली;
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 परदेशी माझ्यासमोर भीतीने वाकतात;
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 त्या सर्वांचे धैर्य खचून गेले,
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 “याहवेह जिवंत आहे! माझ्या खडकाची स्तुती असो!
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 परमेश्वरच आहेत, जे माझ्यासाठी सूड घेतात,
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 ते मला माझ्या वैर्‍यांपासून मुक्त करतात.
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 म्हणून हे याहवेह, राष्ट्रांमध्ये मी तुमची थोरवी गाईन;
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 “ते आपल्या राजाला महान विजय देतात;
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.