2 Samuel 22
marc (MARC) vs ARA
1 जेव्हा याहवेहने दावीदाला त्याच्या सर्व शत्रूंच्या हातातून आणि शौलाच्या हातातून सोडविले, तेव्हा दावीदाने या शब्दात याहवेहसाठी गीत गाईले.
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 तो म्हणाला:
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 माझे परमेश्वर माझे खडक आहेत, ज्यांच्या ठायी मी आश्रय घेतो,
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 “स्तुतीस योग्य याहवेहचा, मी धावा केला,
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 मृत्यूच्या लाटांनी मला घेरले;
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 मृतलोकाच्या दोर्यांनी मला सभोवती घेरले;
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 “मी आपल्या संकटात याहवेहचा धावा केला;
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 तेव्हा पृथ्वी हादरली व कंपित झाली,
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 त्यांच्या नाकपुड्यातून धूर निघाला;
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 आकाशाला विभागून याहवेह खाली आले;
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 करुबावर आरूढ होऊन ते उडून गेले;
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 अंधकार, व आकाशातील काळे मेघ;
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 त्यांच्या तेजस्वी समक्षतेतून
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 याहवेहने स्वर्गातून गर्जना केली;
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 त्यांनी आपले बाण सोडले आणि शत्रूंची दाणादाण केली,
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 याहवेहच्या धमकीने
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 “वरून त्यांनी आपला हात लांब करून मला धरले;
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 माझ्या बलवान शत्रूपासून
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 माझ्या विपत्कालच्या दिवसात ते माझ्यावर चालून आले,
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 त्यांनी मला प्रशस्त ठिकाणी आणले;
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 “याहवेहने माझ्या नीतिमत्तेनुसार माझ्याशी व्यवहार केला आहे;
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 कारण याहवेहचे मार्ग मी पाळले आहेत;
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 त्यांचे सर्व नियम माझ्यासमोर आहेत;
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 मी त्यांच्यापुढे निर्दोष आहे
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 याहवेहने माझ्या नीतिमत्तेनुसार,
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 “विश्वासणाऱ्यांशी तुम्ही विश्वासू आहात,
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 शुद्धजनांशी तुम्ही शुद्धतेने वागता,
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 नम्रजनांचा तुम्ही उद्धार करता,
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 हे याहवेह, तुम्ही माझे दीप आहात;
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 तुमच्याच साहाय्याने मी सैन्यावर मात करू शकतो;
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 “परमेश्वराविषयी म्हणाल, तर त्यांचा मार्ग परिपूर्ण आहे.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 याहवेहखेरीज दुसरा कोण परमेश्वर आहे?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 परमेश्वरच मला सामर्थ्य पुरवितात,
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 तेच माझे पाय हरिणींच्या पायांसारखे करतात;
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 ते माझ्या हातांना युद्धासाठी प्रशिक्षित करतात;
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 माझी ढाल म्हणून तुम्ही मला तारण दिले आहे;
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 माझी पावले घसरू नयेत,
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 “मी माझ्या शत्रूंचा पाठलाग केला आणि त्यांचा नाश केला;
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 मी त्यांना पूर्णपणे तुडविले आणि ते उठू शकले नाही;
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 तुमच्या शक्तीने मला युद्धासाठी सुसज्ज केले;
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 तुम्ही माझ्या वैर्यांना पाठ दाखविण्यास भाग पाडले,
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 त्यांनी साहाय्याची आरोळी केली, पण त्यांना वाचविण्यास कोणी नव्हते;
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 पृथ्वीच्या धुळीप्रमाणे मी त्यांचा भुगा केला;
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 “लोकांच्या हल्ल्यापासून तुम्ही माझी सुटका केली;
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 परदेशी माझ्यासमोर भीतीने वाकतात;
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 त्या सर्वांचे धैर्य खचून गेले,
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 “याहवेह जिवंत आहे! माझ्या खडकाची स्तुती असो!
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 परमेश्वरच आहेत, जे माझ्यासाठी सूड घेतात,
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 ते मला माझ्या वैर्यांपासून मुक्त करतात.
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 म्हणून हे याहवेह, राष्ट्रांमध्ये मी तुमची थोरवी गाईन;
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 “ते आपल्या राजाला महान विजय देतात;
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.