Salmos 89

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 मी परमेश्वराच्या विश्वासाच्या कराराच्या कृतीचे गीत सर्वकाळ गाईन.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 कारण मी म्हणालो आहे की, विश्वासाचा करार सर्वकाळासाठी स्थापित होईल;
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 मी माझ्या निवडलेल्याशी करार केला आहे,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 मी तुझ्या वंशाजांची स्थापना सर्वकाळ करीन,
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 हे परमेश्वरा, तुझ्या विस्मयकारक कृतीची स्तुती आकाश करील,
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 कारण परमेश्वराशी तुलना होऊ शकेल असा आकाशात कोण आहे?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 पवित्र जनांच्या सभेत ज्याचा सन्मान होतो असा तो देव आहे;
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 हे सेनाधीश देवा, परमेश्वरा,
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 समुद्राच्या खवळण्यावर तू अधिकार चालवतोस;
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 तू राहाबाला ठेचून त्याचा चुराडा केलास.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 आकाश तुझे आहे आणि पृथ्वीही तुझी आहे.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 उत्तर आणि दक्षिण निर्माण केल्या.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 तुला पराक्रमी भुज आहे आणि तुला बळकट हात आहे
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 निती आणि न्याय तुझ्या राजासनाचा पाया आहेत.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 जे तुझी उपासना करतात ते आशीर्वादित आहेत.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 ते दिवसभर तुझ्या नावाची स्तुती करतात,
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 त्यांच्या शक्तीचे वैभव तू आहेस,
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 कारण आमची ढाल परमेश्वराची आहे;
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 पूर्वी तू आपल्या विश्वासणाऱ्यांशी दृष्टांतात बोललास;
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 मी माझा सेवक दावीद याला निवडले आहे;
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 माझा हात त्यास आधार देईल;
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 कोणी शत्रू त्यास फसवणार नाही.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 मी त्याच्या शत्रूंना त्याच्यापुढे चिरडून टाकीन;
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 माझे सत्य आणि विश्वासाचा करार त्यांच्याबरोबर राहील;
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 मी त्याचा हात समुद्रावर
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 तो मला हाक मारून म्हणेल, तू माझा पिता,
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 आणि मी त्यास माझा प्रथम जन्मलेला पुत्र करीन,
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 मी आपला विश्वासाचा करार त्यांच्यासाठी सर्वकाळ विस्तारील,
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 त्याचे वंश सर्वकाळ राहील,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 जर त्याच्या वंशजांनी माझे नियम सोडले
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 जर त्यांनी माझे नियम मोडले
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 मग मी त्यांच्या बंडखोरांना काठीने,
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 परंतु मी माझा विश्वासाचा करार त्यांच्यापासून काढून घेणार नाही;
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 मी माझा करार मोडणार नाही,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 एकदा सर्वांसाठी मी आपल्या पवित्रतेची शपथ वाहिली आहे,
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 त्याची संतती सर्वकाळ राहील,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 ते चंद्राप्रमाणे सर्वकाळ टिकेल.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 पण तरी तू आपल्या अभिषिक्तावर रागावलास,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 तू आपल्या सेवकाशी केलेला करार सोडून दिलास.
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 तू त्याच्या सर्व भिंती पाडून टाकल्यास.
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 सर्व येणारे जाणारे त्यास लुटतात.
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 तू त्याच्या शत्रूंचा उजवा हात उंच केला आहे.
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 तू त्यांच्या तलवारीची धार बोथट केली आहे.
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 तू त्याच्या तेजस्वितेचा शेवट केला;
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 तू त्याच्या तारुण्याचे दिवस कमी केले आहेत.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 हे परमेश्वरा, किती वेळ? तू आपल्या स्वतःला सर्वकाळ लपविणार काय?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 माझे आयुष्य किती कमी आहे याविषयी विचार कर,
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 कोण जिवंत राहिल आणि मरणार नाही
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 हे प्रभू, ज्या सत्यतेत तू दावीदाशी शपथ वाहिली,
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 हे प्रभू, तुझ्या सेवकाविरूद्धची थट्टा होत आहे;
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 हे परमेश्वरा, तुझे शत्रू जोराने अपमान करतात;
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 परमेश्वरास सदासर्वकाळ धन्यवाद असो.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.