Salmos 89

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 मी परमेश्वराच्या विश्वासाच्या कराराच्या कृतीचे गीत सर्वकाळ गाईन.
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 कारण मी म्हणालो आहे की, विश्वासाचा करार सर्वकाळासाठी स्थापित होईल;
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 मी माझ्या निवडलेल्याशी करार केला आहे,
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 मी तुझ्या वंशाजांची स्थापना सर्वकाळ करीन,
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 हे परमेश्वरा, तुझ्या विस्मयकारक कृतीची स्तुती आकाश करील,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 कारण परमेश्वराशी तुलना होऊ शकेल असा आकाशात कोण आहे?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 पवित्र जनांच्या सभेत ज्याचा सन्मान होतो असा तो देव आहे;
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 हे सेनाधीश देवा, परमेश्वरा,
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 समुद्राच्या खवळण्यावर तू अधिकार चालवतोस;
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 तू राहाबाला ठेचून त्याचा चुराडा केलास.
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 आकाश तुझे आहे आणि पृथ्वीही तुझी आहे.
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 उत्तर आणि दक्षिण निर्माण केल्या.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 तुला पराक्रमी भुज आहे आणि तुला बळकट हात आहे
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 निती आणि न्याय तुझ्या राजासनाचा पाया आहेत.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 जे तुझी उपासना करतात ते आशीर्वादित आहेत.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 ते दिवसभर तुझ्या नावाची स्तुती करतात,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 त्यांच्या शक्तीचे वैभव तू आहेस,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 कारण आमची ढाल परमेश्वराची आहे;
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 पूर्वी तू आपल्या विश्वासणाऱ्यांशी दृष्टांतात बोललास;
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 मी माझा सेवक दावीद याला निवडले आहे;
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 माझा हात त्यास आधार देईल;
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 कोणी शत्रू त्यास फसवणार नाही.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 मी त्याच्या शत्रूंना त्याच्यापुढे चिरडून टाकीन;
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 माझे सत्य आणि विश्वासाचा करार त्यांच्याबरोबर राहील;
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 मी त्याचा हात समुद्रावर
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 तो मला हाक मारून म्हणेल, तू माझा पिता,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 आणि मी त्यास माझा प्रथम जन्मलेला पुत्र करीन,
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 मी आपला विश्वासाचा करार त्यांच्यासाठी सर्वकाळ विस्तारील,
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 त्याचे वंश सर्वकाळ राहील,
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 जर त्याच्या वंशजांनी माझे नियम सोडले
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 जर त्यांनी माझे नियम मोडले
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 मग मी त्यांच्या बंडखोरांना काठीने,
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 परंतु मी माझा विश्वासाचा करार त्यांच्यापासून काढून घेणार नाही;
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 मी माझा करार मोडणार नाही,
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 एकदा सर्वांसाठी मी आपल्या पवित्रतेची शपथ वाहिली आहे,
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 त्याची संतती सर्वकाळ राहील,
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 ते चंद्राप्रमाणे सर्वकाळ टिकेल.
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 पण तरी तू आपल्या अभिषिक्तावर रागावलास,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 तू आपल्या सेवकाशी केलेला करार सोडून दिलास.
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 तू त्याच्या सर्व भिंती पाडून टाकल्यास.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 सर्व येणारे जाणारे त्यास लुटतात.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 तू त्याच्या शत्रूंचा उजवा हात उंच केला आहे.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 तू त्यांच्या तलवारीची धार बोथट केली आहे.
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 तू त्याच्या तेजस्वितेचा शेवट केला;
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 तू त्याच्या तारुण्याचे दिवस कमी केले आहेत.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 हे परमेश्वरा, किती वेळ? तू आपल्या स्वतःला सर्वकाळ लपविणार काय?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 माझे आयुष्य किती कमी आहे याविषयी विचार कर,
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 कोण जिवंत राहिल आणि मरणार नाही
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 हे प्रभू, ज्या सत्यतेत तू दावीदाशी शपथ वाहिली,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 हे प्रभू, तुझ्या सेवकाविरूद्धची थट्टा होत आहे;
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 हे परमेश्वरा, तुझे शत्रू जोराने अपमान करतात;
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 परमेश्वरास सदासर्वकाळ धन्यवाद असो.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.