Salmos 89

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 मी परमेश्वराच्या विश्वासाच्या कराराच्या कृतीचे गीत सर्वकाळ गाईन.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 कारण मी म्हणालो आहे की, विश्वासाचा करार सर्वकाळासाठी स्थापित होईल;
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 मी माझ्या निवडलेल्याशी करार केला आहे,
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 मी तुझ्या वंशाजांची स्थापना सर्वकाळ करीन,
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 हे परमेश्वरा, तुझ्या विस्मयकारक कृतीची स्तुती आकाश करील,
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 कारण परमेश्वराशी तुलना होऊ शकेल असा आकाशात कोण आहे?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 पवित्र जनांच्या सभेत ज्याचा सन्मान होतो असा तो देव आहे;
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 हे सेनाधीश देवा, परमेश्वरा,
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 समुद्राच्या खवळण्यावर तू अधिकार चालवतोस;
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 तू राहाबाला ठेचून त्याचा चुराडा केलास.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 आकाश तुझे आहे आणि पृथ्वीही तुझी आहे.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 उत्तर आणि दक्षिण निर्माण केल्या.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 तुला पराक्रमी भुज आहे आणि तुला बळकट हात आहे
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 निती आणि न्याय तुझ्या राजासनाचा पाया आहेत.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 जे तुझी उपासना करतात ते आशीर्वादित आहेत.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 ते दिवसभर तुझ्या नावाची स्तुती करतात,
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 त्यांच्या शक्तीचे वैभव तू आहेस,
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 कारण आमची ढाल परमेश्वराची आहे;
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 पूर्वी तू आपल्या विश्वासणाऱ्यांशी दृष्टांतात बोललास;
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 मी माझा सेवक दावीद याला निवडले आहे;
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 माझा हात त्यास आधार देईल;
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 कोणी शत्रू त्यास फसवणार नाही.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 मी त्याच्या शत्रूंना त्याच्यापुढे चिरडून टाकीन;
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 माझे सत्य आणि विश्वासाचा करार त्यांच्याबरोबर राहील;
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 मी त्याचा हात समुद्रावर
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 तो मला हाक मारून म्हणेल, तू माझा पिता,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 आणि मी त्यास माझा प्रथम जन्मलेला पुत्र करीन,
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 मी आपला विश्वासाचा करार त्यांच्यासाठी सर्वकाळ विस्तारील,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 त्याचे वंश सर्वकाळ राहील,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 जर त्याच्या वंशजांनी माझे नियम सोडले
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 जर त्यांनी माझे नियम मोडले
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 मग मी त्यांच्या बंडखोरांना काठीने,
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 परंतु मी माझा विश्वासाचा करार त्यांच्यापासून काढून घेणार नाही;
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 मी माझा करार मोडणार नाही,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 एकदा सर्वांसाठी मी आपल्या पवित्रतेची शपथ वाहिली आहे,
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 त्याची संतती सर्वकाळ राहील,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 ते चंद्राप्रमाणे सर्वकाळ टिकेल.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 पण तरी तू आपल्या अभिषिक्तावर रागावलास,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 तू आपल्या सेवकाशी केलेला करार सोडून दिलास.
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 तू त्याच्या सर्व भिंती पाडून टाकल्यास.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 सर्व येणारे जाणारे त्यास लुटतात.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 तू त्याच्या शत्रूंचा उजवा हात उंच केला आहे.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 तू त्यांच्या तलवारीची धार बोथट केली आहे.
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 तू त्याच्या तेजस्वितेचा शेवट केला;
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 तू त्याच्या तारुण्याचे दिवस कमी केले आहेत.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 हे परमेश्वरा, किती वेळ? तू आपल्या स्वतःला सर्वकाळ लपविणार काय?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 माझे आयुष्य किती कमी आहे याविषयी विचार कर,
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 कोण जिवंत राहिल आणि मरणार नाही
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 हे प्रभू, ज्या सत्यतेत तू दावीदाशी शपथ वाहिली,
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 हे प्रभू, तुझ्या सेवकाविरूद्धची थट्टा होत आहे;
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 हे परमेश्वरा, तुझे शत्रू जोराने अपमान करतात;
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 परमेश्वरास सदासर्वकाळ धन्यवाद असो.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.