Salmos 74

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 हे देवा, तू आम्हास सर्वकाळ का सोडून दिले आहेस?
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 तू प्राचीनकाळी जी मंडळी विकत घेतली,
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 पूर्णपणे विध्वंस झालेल्याकडे या,
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 तुझ्या सभास्थानात तुझे शत्रू गर्जना करीत आहेत;
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 जसे दाट झाडीवर कुऱ्हाडीने छिन्नविछीन्न करणाऱ्या
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 त्यांनी कुऱ्हाडीने आणि हातोडीने
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 त्यांनी तुझ्या पवित्रस्थानाला आग लावली;
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 ते आपल्या अंतःकरणात म्हणाले, आपण ह्यांचा नायनाट करून टाकू.
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 आम्हास देवाकडून कोणतेही चिन्ह मिळाले नाही, कोणी संदेष्टा उरला नाही;
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 हे देवा, शत्रू किती वेळ माझा अपमान करील?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 तू आपला हात, आपला उजवा हात का मागे आवरून धरतोस?
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 तरी देव, प्राचीन काळापासून माझा राजा आहे,
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 तू आपल्या सामर्थ्याने समुद्र दुभागला;
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 तू लिव्याथानाचे मस्तक ठेचले;
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 तू झरे आणि प्रवाह फोडून उघडले;
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 दिवस तुझा आहे आणि रात्रही तुझीच आहे;
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 तू पृथ्वीच्या सर्व सीमा ठरविल्या आहेत;
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 हे परमेश्वरा, वैऱ्याने तुझ्याकडे अपमान भिरकावला आहे;
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 तू आपल्या कबुतराचा जीव वन्यपशूच्या स्वाधीन करू नकोस.
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 तू आपल्या कराराची आठवण कर,
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 दडपलेल्यास लज्जित होऊन मागे फिरू देऊ नको;
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 हे देवा, ऊठ, आपल्या सन्मानाचे समर्थन स्वतःच कर;
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 तुझ्या शत्रूंचा आवाज विसरू नको,
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.