Salmos 109

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs BKJ

Sair da comparação
1 हे माझ्या स्तवनाच्या देवा, शांत राहू नको.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Não te cales, ó Deus do meu louvor.
2 कारण दुष्ट आणि कपटी माझ्यावर हल्ला करतात;
2 Pois a boca do perverso e a boca do enganoso estão abertas contra mim; eles falaram contra mim com língua mentirosa.
3 त्यांनी मला वेढले आहे आणि माझ्याबद्दल द्वेषयुक्त गोष्टी सांगतात.
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutaram contra mim sem causa.
4 माझ्या प्रेमाच्या बदल्यात ते माझी निंदानालस्ती करतात.
4 Por causa do meu amor eles são meus adversários, mas eu me dou à oração.
5 मी केलेल्या चांगल्यासाठी वाईट,
5 E eles me retribuíram o mal pelo bem, e o ódio por meu amor.
6 या लोकांवर तू दुर्जन मनुष्यास शत्रूसारखा नेम;
6 Põe tu um homem perverso sobre ele, e que Satanás fique em sua direita.
7 जेव्हा त्याचा न्याय होईल, तेव्हा तो अपराधी म्हणून सापडो;
7 Quando ele for julgado; seja condenado, e a sua oração se torne pecado.
8 त्याचे दिवस थोडे होवोत;
8 Que seus dias sejam poucos, e que outro tome seu ofício.
9 त्याची मुले पितृहीन
9 Que seus filhos sejam órfãos, e sua esposa, viúva.
10 त्याची मुले इकडे तिकडे भटकत आणि भीक मागत फिरोत,
10 Que seus filhos sejam continuamente vagabundos, e pedintes; que eles também busquem seu pão em lugares desolados.
11 सावकार त्यांचे सर्वस्व हिरावून घेवो;
11 Que o extorquidor apanhe tudo o que ele tem, e os estranhos despojem do seu trabalho.
12 त्यांना कोणीही दया देऊ नये;
12 Que não haja ninguém que estenda a misericórdia até ele; nem haja ninguém para favorecer suas crianças órfãs.
13 त्याचे वंशज कापून टाकली जावोत;
13 Que a sua posteridade seja cortada fora; e na geração seguinte que o nome deles seja apagado.
14 परमेश्वरास त्याच्या पूर्वजांच्या पापांची आठवण राहो.
14 Que a iniquidade de seus pais seja lembrada com o ­SENHOR; e que os pecados de sua mãe não sejam ­apagados.
15 परमेश्वरापुढे त्यांचे पातक सदैव असोत;
15 Que eles estejam continuamente diante do ­SENHOR; que ele corte fora a lembrança deles da terra.
16 कारण या मनुष्याने कधीही दया दाखविण्याची पर्वा केली नाही,
16 Porque aquele que não se lembra de mostrar misericórdia, mas persegue o pobre e o homem necessitado, para que pudesse até mesmo matar o quebrantado de coração.
17 त्यास शाप देणे आवडते, म्हणून तो परत त्याच्यावर आला.
17 como ele amou amaldiçoar, que a mesma venha a ele; como ele não se deleitou em abençoar, ela se afaste dele.
18 त्याने त्याच्या वस्राप्रमाणे आपल्याला शापाचे वस्र पांघरले,
18 Como ele se vestiu com o amaldiçoar como que com sua vestimenta, que ela entre em suas entranhas como água, e como óleo em seus ossos.
19 त्याचे शाप त्यास पांघरावयाच्या वस्राप्रमाणे होवो,
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e por cinturão com o qual ele é cingido continuamente.
20 माझ्या आरोप्यास,
20 Que esta seja a recompensa dos meus adversários vinda do ­SENHOR, e daqueles que falam o mal contra a minha alma.
21 हे परमेश्वरा, माझा प्रभू, कृपा करून तुझ्या नावाकरता मला वागवून घे.
21 Mas faze tu por mim, ó DEUS, o Senhor, por causa do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 कारण मी पीडित आणि गरजवंत आहे,
22 Pois sou pobre e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 मी संध्याकाळच्या सावल्यांप्रमाणे दिसेनासा झालो आहे;
23 Vou-me como a sombra quando declina; sou sacudido para cima e para baixo como a locusta.
24 उपासाने माझे गुडघे अशक्त झाले आहेत;
24 Meus joelhos estão fracos pelo jejum, e a minha carne tem falta de gordura.
25 माझा विरोध्यास मी निंदेचा विषय झालो आहे,
25 Também me tornei uma vergonha para eles; quando olharam para mim, balançaram as suas cabeças.
26 हे माझ्या परमेश्वरा, माझ्या देवा, मला मदत कर;
26 Ajuda-me, ó ­SENHOR, meu Deus; ó salva-me segundo a tua misericórdia.
27 हे परमेश्वरा, त्यांनी हे जाणावे की,
27 Que eles saibam que esta é a tua mão; que tu, ­SENHOR, o fizeste.
28 जरी त्यांनी मला शाप दिला, पण कृपा करून मला आशीर्वाद दे;
28 Que amaldiçoem, mas abençoa tu; quando eles se levantarem, que sejam envergonhados, mas que o teu servo se regozije.
29 माझे विरोधी वस्राप्रमाणे लाज पांघरतील,
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e se cubram com sua própria confusão, como que com um manto.
30 मी आनंदाने आपल्या मुखाने मनापासून परमेश्वरास धन्यवाद देईन;
30 Eu louvarei grandemente o ­SENHOR com a minha boca; sim, eu o louvarei entre a multidão.
31 कारण तो पीडितांना धमकी देणाऱ्यांपासून,
31 Pois ele estará à direita do pobre, para salvá-lo daqueles que condenam sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.