Salmos 109

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 हे माझ्या स्तवनाच्या देवा, शांत राहू नको.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 कारण दुष्ट आणि कपटी माझ्यावर हल्ला करतात;
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 त्यांनी मला वेढले आहे आणि माझ्याबद्दल द्वेषयुक्त गोष्टी सांगतात.
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 माझ्या प्रेमाच्या बदल्यात ते माझी निंदानालस्ती करतात.
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 मी केलेल्या चांगल्यासाठी वाईट,
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 या लोकांवर तू दुर्जन मनुष्यास शत्रूसारखा नेम;
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 जेव्हा त्याचा न्याय होईल, तेव्हा तो अपराधी म्हणून सापडो;
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 त्याचे दिवस थोडे होवोत;
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 त्याची मुले पितृहीन
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 त्याची मुले इकडे तिकडे भटकत आणि भीक मागत फिरोत,
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 सावकार त्यांचे सर्वस्व हिरावून घेवो;
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 त्यांना कोणीही दया देऊ नये;
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 त्याचे वंशज कापून टाकली जावोत;
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 परमेश्वरास त्याच्या पूर्वजांच्या पापांची आठवण राहो.
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 परमेश्वरापुढे त्यांचे पातक सदैव असोत;
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 कारण या मनुष्याने कधीही दया दाखविण्याची पर्वा केली नाही,
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 त्यास शाप देणे आवडते, म्हणून तो परत त्याच्यावर आला.
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 त्याने त्याच्या वस्राप्रमाणे आपल्याला शापाचे वस्र पांघरले,
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 त्याचे शाप त्यास पांघरावयाच्या वस्राप्रमाणे होवो,
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 माझ्या आरोप्यास,
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 हे परमेश्वरा, माझा प्रभू, कृपा करून तुझ्या नावाकरता मला वागवून घे.
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 कारण मी पीडित आणि गरजवंत आहे,
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 मी संध्याकाळच्या सावल्यांप्रमाणे दिसेनासा झालो आहे;
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 उपासाने माझे गुडघे अशक्त झाले आहेत;
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 माझा विरोध्यास मी निंदेचा विषय झालो आहे,
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 हे माझ्या परमेश्वरा, माझ्या देवा, मला मदत कर;
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 हे परमेश्वरा, त्यांनी हे जाणावे की,
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 जरी त्यांनी मला शाप दिला, पण कृपा करून मला आशीर्वाद दे;
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 माझे विरोधी वस्राप्रमाणे लाज पांघरतील,
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 मी आनंदाने आपल्या मुखाने मनापासून परमेश्वरास धन्यवाद देईन;
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 कारण तो पीडितांना धमकी देणाऱ्यांपासून,
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.