Salmos 104

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 हे माझ्या जिवा, परमेश्वराचा धन्यवाद कर.
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 जसे वस्राने तसे तू आपणाला प्रकाशाने झाकतोस;
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 तू आपल्या खोल्यांच्या तुळ्या जलांमध्ये ठेवतो;
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 तू वाऱ्याला आपले दूत करतोस,
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 त्याने पृथ्वीचा पाया घातला आहे,
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 तू पृथ्वीला वस्राप्रमाणे पाण्याने आच्छादिले आहेस;
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 तुझ्या धमकीने पाणी मागे सरले आहे;
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 ती पर्वतावरून जाऊन खाली दरितून वाहात गेली,
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 तू त्यांना घालून दिलेल्या मर्यादा त्यांना ओलांडता येत नाही;
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 तो दऱ्यातून झरे वाहवितो;
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 ते रानातल्या सर्व पशूंना पाणी पुरवितात;
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 नदीकिनारी पक्षी आपले घरटे बांधतात;
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 तो आपल्या वरच्या खोल्यातून पर्वतावर पाण्याचा वर्षाव करतो.
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 तो गुरांढोरासाठी गवत उगवतो,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 तो मनुष्यास आनंदित करणारा द्राक्षरस,
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 परमेश्वराचे वृक्ष, जे लबानोनाचे गंधसरू
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 तेथे पक्षी आपली घरटी बांधतात.
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 रानबकऱ्या उंच पर्वतावर राहतात;
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 त्याने ऋतुमान समजण्यासाठी चंद्र नेमला आहे;
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 तू रात्रीला काळोख करतोस,
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 तरुण सिंह आपल्या भक्ष्यासाठी गर्जना करतात,
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 जेव्हा सूर्य उगवतो, तेव्हा ते परत जातात,
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 दरम्यान लोक आपल्या कामासाठी बाहेर जातात,
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 हे परमेश्वरा, तुझी कृत्ये किती अधिक आणि किती विविध प्रकारची आहेत!
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 त्यावर हा समुद्र, खोल आणि अफाट आहे,
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 तेथे त्यामध्ये जहाजे प्रवास करतात
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 योग्य वेळी तू त्यांना त्यांचे अन्न द्यावे
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 जेव्हा तू त्यांना देतोस, ते जमा करतात;
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 जेव्हा तू आपले तोंड लपवतोस तेव्हा ते व्याकुळ होतात;
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 जेव्हा तू आपला आत्मा पाठवतोस, तेव्हा ते उत्पन्न होतात,
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 परमेश्वराचे वैभव सर्वकाळ राहो;
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 तो पृथ्वीवर खाली बघतो आणि ती थरथर कापते;
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 मी माझ्या आयुष्यभर परमेश्वरास गाणे गाईन.
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 माझे विचार त्यास गोड वाटो;
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 पृथ्वीवरून पापी नष्ट होवोत,
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.