Salmos 104

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 हे माझ्या जिवा, परमेश्वराचा धन्यवाद कर.
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 जसे वस्राने तसे तू आपणाला प्रकाशाने झाकतोस;
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 तू आपल्या खोल्यांच्या तुळ्या जलांमध्ये ठेवतो;
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 तू वाऱ्याला आपले दूत करतोस,
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 त्याने पृथ्वीचा पाया घातला आहे,
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 तू पृथ्वीला वस्राप्रमाणे पाण्याने आच्छादिले आहेस;
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 तुझ्या धमकीने पाणी मागे सरले आहे;
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 ती पर्वतावरून जाऊन खाली दरितून वाहात गेली,
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 तू त्यांना घालून दिलेल्या मर्यादा त्यांना ओलांडता येत नाही;
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 तो दऱ्यातून झरे वाहवितो;
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 ते रानातल्या सर्व पशूंना पाणी पुरवितात;
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 नदीकिनारी पक्षी आपले घरटे बांधतात;
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 तो आपल्या वरच्या खोल्यातून पर्वतावर पाण्याचा वर्षाव करतो.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 तो गुरांढोरासाठी गवत उगवतो,
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 तो मनुष्यास आनंदित करणारा द्राक्षरस,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 परमेश्वराचे वृक्ष, जे लबानोनाचे गंधसरू
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 तेथे पक्षी आपली घरटी बांधतात.
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 रानबकऱ्या उंच पर्वतावर राहतात;
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 त्याने ऋतुमान समजण्यासाठी चंद्र नेमला आहे;
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 तू रात्रीला काळोख करतोस,
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 तरुण सिंह आपल्या भक्ष्यासाठी गर्जना करतात,
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 जेव्हा सूर्य उगवतो, तेव्हा ते परत जातात,
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 दरम्यान लोक आपल्या कामासाठी बाहेर जातात,
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 हे परमेश्वरा, तुझी कृत्ये किती अधिक आणि किती विविध प्रकारची आहेत!
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 त्यावर हा समुद्र, खोल आणि अफाट आहे,
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 तेथे त्यामध्ये जहाजे प्रवास करतात
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 योग्य वेळी तू त्यांना त्यांचे अन्न द्यावे
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 जेव्हा तू त्यांना देतोस, ते जमा करतात;
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 जेव्हा तू आपले तोंड लपवतोस तेव्हा ते व्याकुळ होतात;
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 जेव्हा तू आपला आत्मा पाठवतोस, तेव्हा ते उत्पन्न होतात,
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 परमेश्वराचे वैभव सर्वकाळ राहो;
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 तो पृथ्वीवर खाली बघतो आणि ती थरथर कापते;
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 मी माझ्या आयुष्यभर परमेश्वरास गाणे गाईन.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 माझे विचार त्यास गोड वाटो;
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 पृथ्वीवरून पापी नष्ट होवोत,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.