Salmos 104

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 हे माझ्या जिवा, परमेश्वराचा धन्यवाद कर.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 जसे वस्राने तसे तू आपणाला प्रकाशाने झाकतोस;
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 तू आपल्या खोल्यांच्या तुळ्या जलांमध्ये ठेवतो;
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 तू वाऱ्याला आपले दूत करतोस,
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 त्याने पृथ्वीचा पाया घातला आहे,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 तू पृथ्वीला वस्राप्रमाणे पाण्याने आच्छादिले आहेस;
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 तुझ्या धमकीने पाणी मागे सरले आहे;
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 ती पर्वतावरून जाऊन खाली दरितून वाहात गेली,
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 तू त्यांना घालून दिलेल्या मर्यादा त्यांना ओलांडता येत नाही;
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 तो दऱ्यातून झरे वाहवितो;
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 ते रानातल्या सर्व पशूंना पाणी पुरवितात;
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 नदीकिनारी पक्षी आपले घरटे बांधतात;
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 तो आपल्या वरच्या खोल्यातून पर्वतावर पाण्याचा वर्षाव करतो.
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 तो गुरांढोरासाठी गवत उगवतो,
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 तो मनुष्यास आनंदित करणारा द्राक्षरस,
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 परमेश्वराचे वृक्ष, जे लबानोनाचे गंधसरू
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 तेथे पक्षी आपली घरटी बांधतात.
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 रानबकऱ्या उंच पर्वतावर राहतात;
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 त्याने ऋतुमान समजण्यासाठी चंद्र नेमला आहे;
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 तू रात्रीला काळोख करतोस,
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 तरुण सिंह आपल्या भक्ष्यासाठी गर्जना करतात,
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 जेव्हा सूर्य उगवतो, तेव्हा ते परत जातात,
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 दरम्यान लोक आपल्या कामासाठी बाहेर जातात,
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 हे परमेश्वरा, तुझी कृत्ये किती अधिक आणि किती विविध प्रकारची आहेत!
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 त्यावर हा समुद्र, खोल आणि अफाट आहे,
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 तेथे त्यामध्ये जहाजे प्रवास करतात
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 योग्य वेळी तू त्यांना त्यांचे अन्न द्यावे
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 जेव्हा तू त्यांना देतोस, ते जमा करतात;
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 जेव्हा तू आपले तोंड लपवतोस तेव्हा ते व्याकुळ होतात;
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 जेव्हा तू आपला आत्मा पाठवतोस, तेव्हा ते उत्पन्न होतात,
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 परमेश्वराचे वैभव सर्वकाळ राहो;
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 तो पृथ्वीवर खाली बघतो आणि ती थरथर कापते;
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 मी माझ्या आयुष्यभर परमेश्वरास गाणे गाईन.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 माझे विचार त्यास गोड वाटो;
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 पृथ्वीवरून पापी नष्ट होवोत,
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.