Salmos 104

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 हे माझ्या जिवा, परमेश्वराचा धन्यवाद कर.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 जसे वस्राने तसे तू आपणाला प्रकाशाने झाकतोस;
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 तू आपल्या खोल्यांच्या तुळ्या जलांमध्ये ठेवतो;
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 तू वाऱ्याला आपले दूत करतोस,
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 त्याने पृथ्वीचा पाया घातला आहे,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 तू पृथ्वीला वस्राप्रमाणे पाण्याने आच्छादिले आहेस;
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 तुझ्या धमकीने पाणी मागे सरले आहे;
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 ती पर्वतावरून जाऊन खाली दरितून वाहात गेली,
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 तू त्यांना घालून दिलेल्या मर्यादा त्यांना ओलांडता येत नाही;
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 तो दऱ्यातून झरे वाहवितो;
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 ते रानातल्या सर्व पशूंना पाणी पुरवितात;
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 नदीकिनारी पक्षी आपले घरटे बांधतात;
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 तो आपल्या वरच्या खोल्यातून पर्वतावर पाण्याचा वर्षाव करतो.
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 तो गुरांढोरासाठी गवत उगवतो,
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 तो मनुष्यास आनंदित करणारा द्राक्षरस,
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 परमेश्वराचे वृक्ष, जे लबानोनाचे गंधसरू
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 तेथे पक्षी आपली घरटी बांधतात.
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 रानबकऱ्या उंच पर्वतावर राहतात;
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 त्याने ऋतुमान समजण्यासाठी चंद्र नेमला आहे;
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 तू रात्रीला काळोख करतोस,
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 तरुण सिंह आपल्या भक्ष्यासाठी गर्जना करतात,
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 जेव्हा सूर्य उगवतो, तेव्हा ते परत जातात,
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 दरम्यान लोक आपल्या कामासाठी बाहेर जातात,
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 हे परमेश्वरा, तुझी कृत्ये किती अधिक आणि किती विविध प्रकारची आहेत!
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 त्यावर हा समुद्र, खोल आणि अफाट आहे,
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 तेथे त्यामध्ये जहाजे प्रवास करतात
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 योग्य वेळी तू त्यांना त्यांचे अन्न द्यावे
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 जेव्हा तू त्यांना देतोस, ते जमा करतात;
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 जेव्हा तू आपले तोंड लपवतोस तेव्हा ते व्याकुळ होतात;
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 जेव्हा तू आपला आत्मा पाठवतोस, तेव्हा ते उत्पन्न होतात,
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 परमेश्वराचे वैभव सर्वकाळ राहो;
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 तो पृथ्वीवर खाली बघतो आणि ती थरथर कापते;
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 मी माझ्या आयुष्यभर परमेश्वरास गाणे गाईन.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 माझे विचार त्यास गोड वाटो;
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 पृथ्वीवरून पापी नष्ट होवोत,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.