Salmos 104

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 हे माझ्या जिवा, परमेश्वराचा धन्यवाद कर.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! sobrevestido de glória e majestade,
2 जसे वस्राने तसे तू आपणाला प्रकाशाने झाकतोस;
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 तू आपल्या खोल्यांच्या तुळ्या जलांमध्ये ठेवतो;
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por teu carro e voas nas asas do vento.
4 तू वाऱ्याला आपले दूत करतोस,
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 त्याने पृथ्वीचा पाया घातला आहे,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não vacile em tempo nenhum.
6 तू पृथ्वीला वस्राप्रमाणे पाण्याने आच्छादिले आहेस;
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas;
7 तुझ्या धमकीने पाणी मागे सरले आहे;
7 à tua repreensão, fugiram, à voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 ती पर्वतावरून जाऊन खाली दरितून वाहात गेली,
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até ao lugar que lhes havias preparado.
9 तू त्यांना घालून दिलेल्या मर्यादा त्यांना ओलांडता येत नाही;
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não tornem a cobrir a terra.
10 तो दऱ्यातून झरे वाहवितो;
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 ते रानातल्या सर्व पशूंना पाणी पुरवितात;
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 नदीकिनारी पक्षी आपले घरटे बांधतात;
12 Junto delas têm as aves do céu o seu pouso e, por entre a ramagem, desferem o seu canto.
13 तो आपल्या वरच्या खोल्यातून पर्वतावर पाण्याचा वर्षाव करतो.
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 तो गुरांढोरासाठी गवत उगवतो,
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas, para o serviço do homem, de sorte que da terra tire o seu pão,
15 तो मनुष्यास आनंदित करणारा द्राक्षरस,
15 o vinho, que alegra o coração do homem, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o alimento, que lhe sustém as forças.
16 परमेश्वराचे वृक्ष, जे लबानोनाचे गंधसरू
16 Avigoram-se as árvores do Senhor e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 तेथे पक्षी आपली घरटी बांधतात.
17 em que as aves fazem seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 रानबकऱ्या उंच पर्वतावर राहतात;
18 Os altos montes são das cabras montesinhas, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 त्याने ऋतुमान समजण्यासाठी चंद्र नेमला आहे;
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora do seu ocaso.
20 तू रात्रीला काळोख करतोस,
20 Dispões as trevas, e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 तरुण सिंह आपल्या भक्ष्यासाठी गर्जना करतात,
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 जेव्हा सूर्य उगवतो, तेव्हा ते परत जातात,
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 दरम्यान लोक आपल्या कामासाठी बाहेर जातात,
23 Sai o homem para o seu trabalho e para o seu encargo até à tarde.
24 हे परमेश्वरा, तुझी कृत्ये किती अधिक आणि किती विविध प्रकारची आहेत!
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Todas com sabedoria as fizeste; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 त्यावर हा समुद्र, खोल आणि अफाट आहे,
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 तेथे त्यामध्ये जहाजे प्रवास करतात
26 Por ele transitam os navios e o monstro marinho que formaste para nele folgar.
27 योग्य वेळी तू त्यांना त्यांचे अन्न द्यावे
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 जेव्हा तू त्यांना देतोस, ते जमा करतात;
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 जेव्हा तू आपले तोंड लपवतोस तेव्हा ते व्याकुळ होतात;
29 Se ocultas o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao seu pó.
30 जेव्हा तू आपला आत्मा पाठवतोस, तेव्हा ते उत्पन्न होतात,
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e, assim, renovas a face da terra.
31 परमेश्वराचे वैभव सर्वकाळ राहो;
31 A glória do Senhor seja para sempre! Exulte o
32 तो पृथ्वीवर खाली बघतो आणि ती थरथर कापते;
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 मी माझ्या आयुष्यभर परमेश्वरास गाणे गाईन.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 माझे विचार त्यास गोड वाटो;
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 पृथ्वीवरून पापी नष्ट होवोत,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e já não subsistam os perversos. Bendize, ó minha alma, ao Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.