Jó 36

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 अलीहू बोलणे चालू ठेवून म्हणाला,
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 “तू मला आणखी थोडे बोलण्याची परवानगी दे
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 मी माझे ज्ञान सगळ्यांना वाटतो
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 खरोखर, माझे शब्द खोटे असणार नाहीत,
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 देव अतिशय सामर्थ्यवान आहे, पण तो लोकांचा तिरस्कार करीत नाही
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 तो दुष्टांना वाचवीत नाही,
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 जे लोक योग्य रीतीने वागतात त्यांच्यावर देव नजर ठेवतो.
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 जर, साखळदंडानी ठेवले,
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 आणि त्यांनी काय चूक केली ते देव त्यांना सांगेल.
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 तो त्यांचे कान त्याच्या सूचना ऐकण्यास उघडतो,
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 जर त्या लोकांनी देवाचे ऐकले, त्याची उपासना करतील,
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 परंतु जर त्यांनी ऐकले नाही तर ते तलवारीने नाश पावतील,
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 जे लोक देवाची पर्वा करीत नाहीत ते सदा कटू (रागावलेले) असतात.
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 ते अगदी तरुणपणी मरतील,
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 परंतु देव दु:खी लोकांस त्यांच्या दु:खातून सोडवील
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 खरोखर, त्यास तुला दुःखातून काढायला आवडते
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 परंतु आता तुला अपराधी ठरवण्यात आले आहे,
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 तू श्रीमंतीमुळे मूर्ख बनू नकोस.
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 आता तुझ्या सपंत्तीचा तुला काही नफा होईल काय, म्हणजे तू दुःखी होणार नाहीस
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 दुसऱ्या विरूद्ध पाप करण्यास तू रात्र होण्याची इच्छा मनी बाळगू नकोस,
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 काळजीपूर्वक रहा पापाकडे वळू नकोस.
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 पाहा, देव त्याच्या सामर्थ्याने सर्वोच्च आहे.
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 त्याच्या मार्गाबद्दल त्यास कोण सुचीत करील?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 त्याने जे काही केले त्याबद्दल
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 त्याने कार्य केले ते प्रत्येक मनुष्याला दिसते.
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 होय, देव महान आहे परंतु त्याची महानता आपल्याला कळत नाही.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 तो पृथ्वीवरुन पाणी घेऊन त्याचे धुके
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 अशा रीतीने ढग पाऊस पाडतात
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 खरोखर, तू समजो शकतो का तो ढगांची पाखरण कशी करतो
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 बघ, तो विजेला पृथ्वीवर सर्वदूर पाठवतो
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 तो त्याचा उपयोग राष्ट्रांना काबूत ठेवण्यासाठी करतो
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 तो आपल्या हातांनी विजेला पकडतो
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 मेघांच्या गडगडाटामुळे वादळाची सूचना मिळते. जनावरांना सुध्दा वादळाची चाहूल लागते.”
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.