Lamentações 3
Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs VC
1 യഹോവയുടെ ക്രോധത്തിന്റെ വടികൊണ്ട്
1 Eu sou o homem que conheceu a dor, sob a vara de seu furor.
2 അവിടന്നെന്നെ ആട്ടിയകറ്റി
2 Conduziu-me e me fez caminhar nas trevas e não na claridade.
3 അവിടത്തെ കരം അവിടന്ന് എന്റെനേരേ തിരിച്ചു
3 Ele não cessa de voltar a mão todos os dias contra mim.
4 എന്റെ ത്വക്കും എന്റെ മാംസവും ഉരുകിപ്പൊയ്ക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു,
4 Consumiu minha carne e minha pele, partiu meus ossos.
5 കയ്പിനാലും കഠിനയാതനയാലും അവിടന്ന്
5 Em torno de mim acumulou veneno e dor.
6 പണ്ടേ മരിച്ചവരെപ്പോലെ
6 Fez-me morar nas trevas como os mortos do tempo antigo.
7 രക്ഷപ്പെടാൻ കഴിയാത്തവിധം അവിടന്ന് എന്റെ ചുറ്റും മതിലുയർത്തി;
7 Cercou-me com muralhas sem saída, carregou-me de pesados grilhões.
8 സഹായത്തിനായി ഞാൻ മുറവിളികൂട്ടിയാലും നിലവിളിച്ചാലും
8 Não obstante meus gritos e apelos sufocou a minha prece!
9 അവിടന്ന് പാറക്കെട്ടുകളാൽ എന്റെ വഴി അടച്ചു;
9 Fechou-me a vereda com pedras e obstruiu o meu caminho.
10 ഇരയ്ക്കായി പതുങ്ങിക്കിടക്കുന്ന കരടിയെപ്പോലെ,
10 Foi ele para mim qual urso de emboscada, qual leão traiçoeiro.
11 അവിടന്ന് എന്നെ വഴിയിൽനിന്ന് വലിച്ചിഴച്ച്, ഛിന്നഭിന്നമാക്കി,
11 Desviou-me para me dilacerar, deixando-me no abandono.
12 അവിടന്ന് വില്ലുകുലയ്ക്കുകയും
12 Retesou o arco e me tomou para alvo de suas setas.
13 അവിടത്തെ ആവനാഴിയിൽനിന്നുള്ള അമ്പുകളാൽ
13 Cravou em meus rins as flechas de sua aljava.
14 ഞാൻ എന്റെ എല്ലാ ജനത്തിനും പരിഹാസവിഷയമായി;
14 Tornei-me escárnio do meu povo, objeto constante de suas canções.
15 അവിടന്ന് എന്നെ കയ്പുചീരകൊണ്ടു നിറച്ചു,
15 Saturou-me de amarguras, saciou-me de absinto.
16 അവിടന്ന് ചരലുകൊണ്ട് എന്റെ പല്ലു തകർത്തു;
16 Quebrou-me os dentes com cascalhos, mergulhou-me em cinzas.
17 എനിക്ക് സമാധാനം നിഷേധിക്കപ്പെട്ടു;
17 A paz foi roubada de minha alma, nem sei mais o que é felicidade.
18 അതുകൊണ്ട്, “എന്റെ മഹത്ത്വവും യഹോവയിൽനിന്ന്
18 E eu penso: perdi minha força e minha esperança no Senhor.
19 എന്റെ കഷ്ടവും എന്റെ ഉഴൽച്ചയും
19 A lembrança de meus tormentos e minhas misérias é para mim absinto e veneno.
20 ഞാൻ അവയെ നന്നായി ഓർക്കുന്നു,
20 A pensar nisso sem cessar, minha alma desfalece dentro de mim.
21 എങ്കിലും ഞാൻ ഇത് ഓർക്കും
21 Eis, porém, o que vou tomar a peito para recuperar a esperança.
22 യഹോവയുടെ മഹാസ്നേഹംനിമിത്തം ഞാൻ നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടില്ല
22 É graças ao Senhor que não fomos aniquilados, porque não se esgotou sua piedade.
23 അവ പ്രഭാതംതോറും പുതിയതാകുന്നു;
23 Cada manhã ele se manifesta e grande é sua fidelidade.
24 ഞാൻ എന്നോടുതന്നെ പറയുന്നു, “യഹോവ എന്റെ ഓഹരി;
24 Disse-me a alma: o Senhor é minha partilha, e assim nele confio.
25 തന്നിൽ പ്രത്യാശ അർപ്പിച്ചിരിക്കുന്നവർക്കും
25 O Senhor é bom para quem nele confia, para a alma que o procura.
26 രക്ഷ യഹോവയിൽനിന്നും വരുന്നതിനായി
26 Bom é esperar em silêncio o socorro do Senhor.
27 യൗവനത്തിൽത്തന്നെ
27 É bom para o homem carregar seu jugo na mocidade.
28 യഹോവയാണ് അവന്മേൽ ആ നുകം വെച്ചിരിക്കുന്നത്
28 Permaneça só e em silêncio, quando Deus lho determinar!
29 പൂഴിയിൽ അവൻ മുഖം പൂഴ്ത്തട്ടെ;
29 Leve sua boca ao pó; haverá, talvez, esperança?
30 തന്നെ അടിക്കുന്നവന് അവൻ തന്റെ കവിൾ കാട്ടിക്കൊടുക്കട്ടെ,
30 Estenda a face a quem o fere, e se farte de opróbrios!
31 കർത്താവ് ആരെയും
31 Porque o Senhor não repele para sempre.
32 അവിടന്ന് ദുഃഖംവരുത്തിയാലും, അവിടന്ന് കരുണകാണിക്കും,
32 Após haver afligido, ele tem piedade, porque é grande sua misericórdia.
33 മനുഷ്യമക്കൾക്ക് അവിടന്ന് മനഃപൂർവം
33 Não lhe alegra o coração humilhar e afligir os homens.
34 ദേശത്തിലെ സകലബന്ധിതരെയും
34 Calcar aos pés todos os cativos da terra;
35 അത്യുന്നതന്റെ മുമ്പിൽ ഒരു മനുഷ്യന്
35 violar o direito de um homem à face do Altíssimo;
36 ഒരു മനുഷ്യനു നീതി നിഷേധിച്ചാൽ—
36 lesar os direitos de outros... Não vê tudo isso o Senhor?
37 കർത്താവ് ഉത്തരവു പുറപ്പെടുവിച്ചിട്ടില്ലെങ്കിൽ,
37 De quem se executa a ordem, sem que Deus a ordene?
38 അത്യുന്നതന്റെ നാവിൽനിന്നാണല്ലോ
38 Não é da boca do Altíssimo que procedem males e bens?
39 തന്റെ പാപങ്ങൾനിമിത്തം ശിക്ഷിക്കപ്പെടുമ്പോൾ
39 De que pode o homem em vida queixar-se? Que cada um se queixe de seus pecados.
40 നമുക്ക് നമ്മുടെ വഴികളെ പരിശോധിച്ച് അവയെ പരീക്ഷിക്കാം,
40 Examinemos, escrutemos o nosso proceder, e voltemos para o Senhor.
41 സ്വർഗത്തിലുള്ള ദൈവത്തിലേക്ക്
41 Elevemos os corações, tanto quanto as mãos, para Deus lá nos céus.
42 “ഞങ്ങൾ പാപംചെയ്തു മത്സരിച്ചു
42 Pecamos, recalcitramos, e não nos perdoastes.
43 “അവിടന്ന് കോപം പുതച്ച് ഞങ്ങളെ പിൻതുടർന്നു;
43 Cobristes-vos de cólera para nos perseguir. Matastes sem piedade.
44 പ്രാർഥനയൊന്നും കടന്നുവരാതിരിക്കത്തക്കവിധം
44 Numa nuvem vos envolvestes para impedir que a prece a atravessasse.
45 അവിടന്ന് ഞങ്ങളെ രാഷ്ട്രങ്ങൾക്കിടയിലെ
45 E de nós fizestes raspas, refugo das nações.
46 “ഞങ്ങളുടെ ശത്രുക്കളെല്ലാം ഞങ്ങളുടെനേരേ
46 Contra nós abrem a boca todos os nossos inimigos.
47 ഞങ്ങൾ ഭീതിയും കെണികളും
47 Fosso e terror - é o nosso quinhão, com ruínas e desolação.
48 എന്റെ ജനം നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടതിനാൽ
48 Rios de lágrimas correm-me dos olhos, por causa da ruína da filha de meu povo.
49 — ausente —
49 Não cessam meus olhos de chorar, porque não cessa {a desgraça},
50 — ausente —
50 até que do alto dos céus o Senhor desça seu olhar.
51 എന്റെ നഗരത്തിലെ സകലസ്ത്രീകളും നിമിത്തം
51 Minha alma se amargura, ao ver todas as filhas da minha cidade.
52 കാരണംകൂടാതെ എന്റെ ശത്രുക്കളായിരുന്നവർ
52 Caçaram-me como a um pardal os que, sem razão, me odeiam.
53 ഒരു കുഴിയിൽ എന്റെ ജീവിതം അവസാനിപ്പിക്കാൻ അവർ ശ്രമിച്ചു,
53 Quiseram precipitar-me no fosso rolando uma pedra sobre mim.
54 വെള്ളം എന്റെ തലയ്ക്കുമീതേ കവിഞ്ഞു
54 Acima de mim subiam as águas: Estou perdido!, exclamei.
55 യഹോവേ, കുഴിയുടെ ആഴങ്ങളിൽനിന്ന്
55 Invoquei, Senhor, o vosso nome do profundo fosso.
56 “ആശ്വാസത്തിനുവേണ്ടിയുള്ള എന്റെ നിലവിളിക്ക്
56 Ouvistes-me gritar: Não aparteis do meu chamado o vosso ouvido.
57 ഞാൻ വിളിച്ചപ്പോൾ അവിടന്ന് അരികെവന്നു,
57 E vós viestes no dia em que vos invoquei e dissestes: Não tenhas medo!
58 കർത്താവേ, അവിടന്ന് എന്റെ വ്യവഹാരം ഏറ്റെടുത്ത്
58 Defendestes, Senhor, a minha causa, e minha vida resgatastes.
59 യഹോവേ, എന്നോടുള്ള അന്യായം അവിടന്ന് കണ്ടു.
59 Vistes, Senhor, o mal que me fizeram: fazei-me justiça.
60 അവരുടെ പ്രതികാരത്തിന്റെ ആഴവും
60 Vós vedes seus projetos vingativos e suas tramas contra mim.
61 യഹോവേ, അവരുടെ ശകാരങ്ങളും
61 Senhor, ouvistes suas injúrias e todos os seus conluios contra mim;
62 ദിവസംമുഴുവനുമുള്ള എന്റെ ശത്രുക്കളുടെ
62 As palavras de meus inimigos e o que sem cessar estão tramando contra mim.
63 അവരെ നോക്കണമേ! അവർ ഇരുന്നാലും എഴുന്നേറ്റാലും
63 Observai-os: sentados ou de pé, fazem de mim objeto de suas canções.
64 അവരുടെ കൈകൾ ചെയ്തത് അനുസരിച്ച്
64 Dai-lhes, Senhor, a paga, o que merece o seu proceder.
65 അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ ഒരു മൂടുപടം വിരിക്കണമേ,
65 Cegai-lhes o coração; feri-os com a vossa maldição;
66 കോപത്തോടെ അവരെ പിൻതുടർന്ന് അവരെ നശിപ്പിക്കണമേ,
66 persegui-os com vossa cólera, e exterminai-os do nosso universo, Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.