Lamentações 3
Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs BKJ
1 യഹോവയുടെ ക്രോധത്തിന്റെ വടികൊണ്ട്
1 Eu sou o homem que viu a aflição por meio da vara da sua ira.
2 അവിടന്നെന്നെ ആട്ടിയകറ്റി
2 Ele me guiou e me trouxe para a escuridão, mas não para a luz.
3 അവിടത്തെ കരം അവിടന്ന് എന്റെനേരേ തിരിച്ചു
3 Certamente contra mim ele se virou; ele vira a sua mão contra mim todo o dia.
4 എന്റെ ത്വക്കും എന്റെ മാംസവും ഉരുകിപ്പൊയ്ക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു,
4 Minha carne e a minha pele ele envelheceu; ele quebrou os meus ossos.
5 കയ്പിനാലും കഠിനയാതനയാലും അവിടന്ന്
5 Ele construiu contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 പണ്ടേ മരിച്ചവരെപ്പോലെ
6 Ele me estabeleceu em lugares escuros, como aqueles que estão mortos há muito tempo.
7 രക്ഷപ്പെടാൻ കഴിയാത്തവിധം അവിടന്ന് എന്റെ ചുറ്റും മതിലുയർത്തി;
7 Ele me cercou com uma sebe, de modo que não posso escapar; ele tornou pesada a minha corrente.
8 സഹായത്തിനായി ഞാൻ മുറവിളികൂട്ടിയാലും നിലവിളിച്ചാലും
8 Também, quando eu clamo e grito, ele exclui a minha oração.
9 അവിടന്ന് പാറക്കെട്ടുകളാൽ എന്റെ വഴി അടച്ചു;
9 Ele cercou os meus caminhos com pedra talhada; ele tornou os meus caminhos tortuosos.
10 ഇരയ്ക്കായി പതുങ്ങിക്കിടക്കുന്ന കരടിയെപ്പോലെ,
10 Ele foi para mim como um urso na emboscada, e como um leão em lugares secretos.
11 അവിടന്ന് എന്നെ വഴിയിൽനിന്ന് വലിച്ചിഴച്ച്, ഛിന്നഭിന്നമാക്കി,
11 Ele desviou os meus caminhos, e me rasgou em pedaços; ele tornou-me em desolação.
12 അവിടന്ന് വില്ലുകുലയ്ക്കുകയും
12 Ele retesou o seu arco, e colocou-me como um alvo para a flecha.
13 അവിടത്തെ ആവനാഴിയിൽനിന്നുള്ള അമ്പുകളാൽ
13 Ele fez as flechas da sua aljava entrarem em meus rins.
14 ഞാൻ എന്റെ എല്ലാ ജനത്തിനും പരിഹാസവിഷയമായി;
14 Eu fui um escárnio para todo o meu povo; e a sua canção todo o dia.
15 അവിടന്ന് എന്നെ കയ്പുചീരകൊണ്ടു നിറച്ചു,
15 Ele encheu-me de amargura; ele embebedou-me com absinto.
16 അവിടന്ന് ചരലുകൊണ്ട് എന്റെ പല്ലു തകർത്തു;
16 Ele também quebrou os meus dentes com pedras de cascalho, e cobriu-me com cinzas.
17 എനിക്ക് സമാധാനം നിഷേധിക്കപ്പെട്ടു;
17 E tu removeste a minha alma para muito longe da paz; eu esqueci a prosperidade.
18 അതുകൊണ്ട്, “എന്റെ മഹത്ത്വവും യഹോവയിൽനിന്ന്
18 E eu disse: Minha força e minha esperança estão perecidas por causa do SENHOR.
19 എന്റെ കഷ്ടവും എന്റെ ഉഴൽച്ചയും
19 Lembra-te da minha aflição e da minha tristeza, do absinto e do fel.
20 ഞാൻ അവയെ നന്നായി ഓർക്കുന്നു,
20 Minha alma os tem na lembrança, e está humilhada dentro de mim.
21 എങ്കിലും ഞാൻ ഇത് ഓർക്കും
21 Isto eu recordo na minha mente, portanto eu tenho esperança.
22 യഹോവയുടെ മഹാസ്നേഹംനിമിത്തം ഞാൻ നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടില്ല
22 É pelas misericórdias do SENHOR que não somos consumidos, porque as suas compaixões não falham.
23 അവ പ്രഭാതംതോറും പുതിയതാകുന്നു;
23 Elas são novas a cada manhã, grande é a tua fidelidade.
24 ഞാൻ എന്നോടുതന്നെ പറയുന്നു, “യഹോവ എന്റെ ഓഹരി;
24 O SENHOR é a minha porção, diz a minha alma; portanto eu esperarei nele.
25 തന്നിൽ പ്രത്യാശ അർപ്പിച്ചിരിക്കുന്നവർക്കും
25 O SENHOR é bom para aqueles que esperam nele, para a alma que o busca.
26 രക്ഷ യഹോവയിൽനിന്നും വരുന്നതിനായി
26 Isto é bom, que um homem deva confiar e quietamente aguardar a salvação do SENHOR.
27 യൗവനത്തിൽത്തന്നെ
27 É bom para o homem que ele carregue o jugo na sua juventude.
28 യഹോവയാണ് അവന്മേൽ ആ നുകം വെച്ചിരിക്കുന്നത്
28 Ele senta-se sozinho e permanece em silêncio, porque ele o carrega sobre si.
29 പൂഴിയിൽ അവൻ മുഖം പൂഴ്ത്തട്ടെ;
29 Ele coloca no pó a sua boca, para que assim possa haver esperança.
30 തന്നെ അടിക്കുന്നവന് അവൻ തന്റെ കവിൾ കാട്ടിക്കൊടുക്കട്ടെ,
30 Ele dá a sua face para aquele que o golpeia; ele está repleto de reprovação.
31 കർത്താവ് ആരെയും
31 Pois o Senhor não o rejeitará para sempre.
32 അവിടന്ന് ദുഃഖംവരുത്തിയാലും, അവിടന്ന് കരുണകാണിക്കും,
32 Embora ele cause a tristeza, ainda assim ele terá compaixão de acordo com a multidão das suas misericórdias.
33 മനുഷ്യമക്കൾക്ക് അവിടന്ന് മനഃപൂർവം
33 Pois ele não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 ദേശത്തിലെ സകലബന്ധിതരെയും
34 Esmagar sob os pés todos os prisioneiros da terra,
35 അത്യുന്നതന്റെ മുമ്പിൽ ഒരു മനുഷ്യന്
35 desviar o direito de um homem perante a face do Altíssimo,
36 ഒരു മനുഷ്യനു നീതി നിഷേധിച്ചാൽ—
36 subverter um homem em sua causa, isso o Senhor não aprova.
37 കർത്താവ് ഉത്തരവു പുറപ്പെടുവിച്ചിട്ടില്ലെങ്കിൽ,
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor não o ordenou?
38 അത്യുന്നതന്റെ നാവിൽനിന്നാണല്ലോ
38 Da boca do Altíssimo não procedem o mal e o bem?
39 തന്റെ പാപങ്ങൾനിമിത്തം ശിക്ഷിക്കപ്പെടുമ്പോൾ
39 Portanto, do que reclama um homem vivente, da punição pelos seus pecados?
40 നമുക്ക് നമ്മുടെ വഴികളെ പരിശോധിച്ച് അവയെ പരീക്ഷിക്കാം,
40 Vamos buscar e experimentar os nossos caminhos, e voltar novamente para o SENHOR.
41 സ്വർഗത്തിലുള്ള ദൈവത്തിലേക്ക്
41 Vamos erguer o nosso coração juntamente com as nossas mãos a Deus nos céus.
42 “ഞങ്ങൾ പാപംചെയ്തു മത്സരിച്ചു
42 Nós transgredimos e nos rebelamos; tu não perdoaste.
43 “അവിടന്ന് കോപം പുതച്ച് ഞങ്ങളെ പിൻതുടർന്നു;
43 Tu te cobriste com fúria, e nos perseguiste; tu nos mataste e não tiveste misericórdia.
44 പ്രാർഥനയൊന്നും കടന്നുവരാതിരിക്കത്തക്കവിധം
44 Tu te cobriste com uma nuvem, para que a nossa oração não passasse.
45 അവിടന്ന് ഞങ്ങളെ രാഷ്ട്രങ്ങൾക്കിടയിലെ
45 Tu nos fizeste como escória e refugo no meio do povo.
46 “ഞങ്ങളുടെ ശത്രുക്കളെല്ലാം ഞങ്ങളുടെനേരേ
46 Todos os nossos inimigos abriram as suas bocas contra nós.
47 ഞങ്ങൾ ഭീതിയും കെണികളും
47 Temor e armadilha nos sobrevieram; desolação e destruição.
48 എന്റെ ജനം നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടതിനാൽ
48 Dos meus olhos descem rios de água, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 — ausente —
49 O meu olho goteja e não cessa, sem qualquer intervalo.
50 — ausente —
50 Até que o SENHOR olhe para baixo, e contemple desde o céu.
51 എന്റെ നഗരത്തിലെ സകലസ്ത്രീകളും നിമിത്തം
51 O meu olho afetou o meu coração, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 കാരണംകൂടാതെ എന്റെ ശത്രുക്കളായിരുന്നവർ
52 Os meus inimigos me perseguiram dolorosamente, como a um pássaro, sem causa.
53 ഒരു കുഴിയിൽ എന്റെ ജീവിതം അവസാനിപ്പിക്കാൻ അവർ ശ്രമിച്ചു,
53 Eles cortaram a minha vida dentro da masmorra, e lançaram uma pedra sobre mim.
54 വെള്ളം എന്റെ തലയ്ക്കുമീതേ കവിഞ്ഞു
54 Águas fluíram sobre minha cabeça, então eu disse: Eu estou cortado.
55 യഹോവേ, കുഴിയുടെ ആഴങ്ങളിൽനിന്ന്
55 Eu invoquei o teu nome, ó SENHOR, de dentro da profunda masmorra.
56 “ആശ്വാസത്തിനുവേണ്ടിയുള്ള എന്റെ നിലവിളിക്ക്
56 Tu ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu respirar, ao meu clamor.
57 ഞാൻ വിളിച്ചപ്പോൾ അവിടന്ന് അരികെവന്നു,
57 Tu te aproximaste no dia em que eu te invoquei; tu disseste: Não temas.
58 കർത്താവേ, അവിടന്ന് എന്റെ വ്യവഹാരം ഏറ്റെടുത്ത്
58 Ó Senhor, tu pleiteaste as causas da minha alma; tu remiste a minha vida.
59 യഹോവേ, എന്നോടുള്ള അന്യായം അവിടന്ന് കണ്ടു.
59 Ó SENHOR, tu viste o meu erro. Julga tu a minha causa.
60 അവരുടെ പ്രതികാരത്തിന്റെ ആഴവും
60 Tu viste toda a sua vingança, e tudo o que imaginaram contra mim.
61 യഹോവേ, അവരുടെ ശകാരങ്ങളും
61 Tu ouviste a sua desonra, ó SENHOR, e tudo o que imaginaram contra mim,
62 ദിവസംമുഴുവനുമുള്ള എന്റെ ശത്രുക്കളുടെ
62 os lábios daqueles que se levantaram contra mim, e os seus planos contra mim todos os dias.
63 അവരെ നോക്കണമേ! അവർ ഇരുന്നാലും എഴുന്നേറ്റാലും
63 Observa o seu assentar e o seu levantar; eu sou a sua música.
64 അവരുടെ കൈകൾ ചെയ്തത് അനുസരിച്ച്
64 Retribui-lhes uma recompensa, ó SENHOR, de acordo com a obra das suas mãos.
65 അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ ഒരു മൂടുപടം വിരിക്കണമേ,
65 Dá-lhes tristeza de coração, tua maldição sobre eles.
66 കോപത്തോടെ അവരെ പിൻതുടർന്ന് അവരെ നശിപ്പിക്കണമേ,
66 Na tua ira, persegue-os e destrói-os debaixo dos céus do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.