Lamentações 3
Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs ARIB
1 യഹോവയുടെ ക്രോധത്തിന്റെ വടികൊണ്ട്
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do seu furor.
2 അവിടന്നെന്നെ ആട്ടിയകറ്റി
2 Ele me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.
3 അവിടത്തെ കരം അവിടന്ന് എന്റെനേരേ തിരിച്ചു
3 Deveras fez virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.
4 എന്റെ ത്വക്കും എന്റെ മാംസവും ഉരുകിപ്പൊയ്ക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു,
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele; quebrou-me os ossos.
5 കയ്പിനാലും കഠിനയാതനയാലും അവിടന്ന്
5 Levantou trincheiras contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 പണ്ടേ മരിച്ചവരെപ്പോലെ
6 Fez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
7 രക്ഷപ്പെടാൻ കഴിയാത്തവിധം അവിടന്ന് എന്റെ ചുറ്റും മതിലുയർത്തി;
7 Cercou-me de uma sebe de modo que não posso sair; agravou os meus grilhões.
8 സഹായത്തിനായി ഞാൻ മുറവിളികൂട്ടിയാലും നിലവിളിച്ചാലും
8 Ainda quando grito e clamo por socorro, ele exclui a minha oração.
9 അവിടന്ന് പാറക്കെട്ടുകളാൽ എന്റെ വഴി അടച്ചു;
9 Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
10 ഇരയ്ക്കായി പതുങ്ങിക്കിടക്കുന്ന കരടിയെപ്പോലെ,
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 അവിടന്ന് എന്നെ വഴിയിൽനിന്ന് വലിച്ചിഴച്ച്, ഛിന്നഭിന്നമാക്കി,
11 Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
12 അവിടന്ന് വില്ലുകുലയ്ക്കുകയും
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
13 അവിടത്തെ ആവനാഴിയിൽനിന്നുള്ള അമ്പുകളാൽ
13 Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14 ഞാൻ എന്റെ എല്ലാ ജനത്തിനും പരിഹാസവിഷയമായി;
14 Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção o dia todo.
15 അവിടന്ന് എന്നെ കയ്പുചീരകൊണ്ടു നിറച്ചു,
15 Encheu-me de amarguras, fartou-me de absinto.
16 അവിടന്ന് ചരലുകൊണ്ട് എന്റെ പല്ലു തകർത്തു;
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
17 എനിക്ക് സമാധാനം നിഷേധിക്കപ്പെട്ടു;
17 Alongaste da paz a minha alma; esqueci-me do que seja a felicidade.
18 അതുകൊണ്ട്, “എന്റെ മഹത്ത്വവും യഹോവയിൽനിന്ന്
18 Digo, pois: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
19 എന്റെ കഷ്ടവും എന്റെ ഉഴൽച്ചയും
19 Lembra-te da minha aflição e amargura, do absinto e do fel.
20 ഞാൻ അവയെ നന്നായി ഓർക്കുന്നു,
20 Minha alma ainda os conserva na memória, e se abate dentro de mim.
21 എങ്കിലും ഞാൻ ഇത് ഓർക്കും
21 Torno a trazer isso à mente, portanto tenho esperança.
22 യഹോവയുടെ മഹാസ്നേഹംനിമിത്തം ഞാൻ നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടില്ല
22 A benignidade do Senhor jamais acaba, as suas misericórdias não têm fim;
23 അവ പ്രഭാതംതോറും പുതിയതാകുന്നു;
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 ഞാൻ എന്നോടുതന്നെ പറയുന്നു, “യഹോവ എന്റെ ഓഹരി;
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
25 തന്നിൽ പ്രത്യാശ അർപ്പിച്ചിരിക്കുന്നവർക്കും
25 Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.
26 രക്ഷ യഹോവയിൽനിന്നും വരുന്നതിനായി
26 Bom é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
27 യൗവനത്തിൽത്തന്നെ
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 യഹോവയാണ് അവന്മേൽ ആ നുകം വെച്ചിരിക്കുന്നത്
28 Que se assente ele, sozinho, e fique calado, porquanto Deus o pôs sobre ele.
29 പൂഴിയിൽ അവൻ മുഖം പൂഴ്ത്തട്ടെ;
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 തന്നെ അടിക്കുന്നവന് അവൻ തന്റെ കവിൾ കാട്ടിക്കൊടുക്കട്ടെ,
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
31 കർത്താവ് ആരെയും
31 Pois o Senhor não rejeitará para sempre.
32 അവിടന്ന് ദുഃഖംവരുത്തിയാലും, അവിടന്ന് കരുണകാണിക്കും,
32 Embora entristeça a alguém, contudo terá compaixão segundo a grandeza da sua misericórdia.
33 മനുഷ്യമക്കൾക്ക് അവിടന്ന് മനഃപൂർവം
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 ദേശത്തിലെ സകലബന്ധിതരെയും
34 Pisar debaixo dos pés a todos os presos da terra,
35 അത്യുന്നതന്റെ മുമ്പിൽ ഒരു മനുഷ്യന്
35 perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
36 ഒരു മനുഷ്യനു നീതി നിഷേധിച്ചാൽ—
36 subverter o homem no seu pleito, não são do agrado do senhor.
37 കർത്താവ് ഉത്തരവു പുറപ്പെടുവിച്ചിട്ടില്ലെങ്കിൽ,
37 Quem é aquele que manda, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 അത്യുന്നതന്റെ നാവിൽനിന്നാണല്ലോ
38 Não sai da boca do Altíssimo tanto o mal como o bem?
39 തന്റെ പാപങ്ങൾനിമിത്തം ശിക്ഷിക്കപ്പെടുമ്പോൾ
39 Por que se queixaria o homem vivente, o varão por causa do castigo dos seus pecados?
40 നമുക്ക് നമ്മുടെ വഴികളെ പരിശോധിച്ച് അവയെ പരീക്ഷിക്കാം,
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor.
41 സ്വർഗത്തിലുള്ള ദൈവത്തിലേക്ക്
41 Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus no céu dizendo;
42 “ഞങ്ങൾ പാപംചെയ്തു മത്സരിച്ചു
42 Nós transgredimos, e fomos rebeldes, e não perdoaste,
43 “അവിടന്ന് കോപം പുതച്ച് ഞങ്ങളെ പിൻതുടർന്നു;
43 Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não te apiedaste.
44 പ്രാർഥനയൊന്നും കടന്നുവരാതിരിക്കത്തക്കവിധം
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45 അവിടന്ന് ഞങ്ങളെ രാഷ്ട്രങ്ങൾക്കിടയിലെ
45 Como escória e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 “ഞങ്ങളുടെ ശത്രുക്കളെല്ലാം ഞങ്ങളുടെനേരേ
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47 ഞങ്ങൾ ഭീതിയും കെണികളും
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.
48 എന്റെ ജനം നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടതിനാൽ
48 Torrentes de águas correm dos meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 — ausente —
49 Os meus olhos derramam lágrimas, e não cessam, sem haver intermissão,
50 — ausente —
50 até que o Senhor atente e veja desde o céu.
51 എന്റെ നഗരത്തിലെ സകലസ്ത്രീകളും നിമിത്തം
51 Os meus olhos me afligem, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 കാരണംകൂടാതെ എന്റെ ശത്രുക്കളായിരുന്നവർ
52 Como ave me caçaram os que, sem causa, são meus inimigos.
53 ഒരു കുഴിയിൽ എന്റെ ജീവിതം അവസാനിപ്പിക്കാൻ അവർ ശ്രമിച്ചു,
53 Atiraram-me vivo na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 വെള്ളം എന്റെ തലയ്ക്കുമീതേ കവിഞ്ഞു
54 Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
55 യഹോവേ, കുഴിയുടെ ആഴങ്ങളിൽനിന്ന്
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a profundeza da masmorra.
56 “ആശ്വാസത്തിനുവേണ്ടിയുള്ള എന്റെ നിലവിളിക്ക്
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 ഞാൻ വിളിച്ചപ്പോൾ അവിടന്ന് അരികെവന്നു,
57 Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 കർത്താവേ, അവിടന്ന് എന്റെ വ്യവഹാരം ഏറ്റെടുത്ത്
58 Pleiteaste, Senhor, a minha causa; remiste a minha vida.
59 യഹോവേ, എന്നോടുള്ള അന്യായം അവിടന്ന് കണ്ടു.
59 Viste, Senhor, a injustiça que sofri; julga tu a minha causa.
60 അവരുടെ പ്രതികാരത്തിന്റെ ആഴവും
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus desígnios contra mim.
61 യഹോവേ, അവരുടെ ശകാരങ്ങളും
61 Ouviste as suas afrontas, Senhor, todos os seus desígnios contra mim,
62 ദിവസംമുഴുവനുമുള്ള എന്റെ ശത്രുക്കളുടെ
62 os lábios e os pensamentos dos que se levantam contra mim o dia todo.
63 അവരെ നോക്കണമേ! അവർ ഇരുന്നാലും എഴുന്നേറ്റാലും
63 Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
64 അവരുടെ കൈകൾ ചെയ്തത് അനുസരിച്ച്
64 Tu lhes darás a recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
65 അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ ഒരു മൂടുപടം വിരിക്കണമേ,
65 Tu lhes darás dureza de coração, maldição tua sobre eles.
66 കോപത്തോടെ അവരെ പിൻതുടർന്ന് അവരെ നശിപ്പിക്കണമേ,
66 Na tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos teus céus, ó Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.