Lamentações 3
Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs NVI
1 യഹോവയുടെ ക്രോധത്തിന്റെ വടികൊണ്ട്
1 Eu sou o homem que viu a aflição trazida pela vara da sua ira.
2 അവിടന്നെന്നെ ആട്ടിയകറ്റി
2 Ele me impeliu e me fez andar na escuridão, e não na luz;
3 അവിടത്തെ കരം അവിടന്ന് എന്റെനേരേ തിരിച്ചു
3 sim, ele voltou sua mão contra mim vez após vez, o tempo todo.
4 എന്റെ ത്വക്കും എന്റെ മാംസവും ഉരുകിപ്പൊയ്ക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു,
4 Fez que a minha pele e a minha carne envelhecessem e quebrou os meus ossos.
5 കയ്പിനാലും കഠിനയാതനയാലും അവിടന്ന്
5 Ele me sitiou e me cercou de amargura e de pesar.
6 പണ്ടേ മരിച്ചവരെപ്പോലെ
6 Fez-me habitar na escuridão como os que há muito morreram.
7 രക്ഷപ്പെടാൻ കഴിയാത്തവിധം അവിടന്ന് എന്റെ ചുറ്റും മതിലുയർത്തി;
7 Cercou-me de muros, e não posso escapar; atou-me a pesadas correntes.
8 സഹായത്തിനായി ഞാൻ മുറവിളികൂട്ടിയാലും നിലവിളിച്ചാലും
8 Mesmo quando chamo ou grito por socorro, ele rejeita a minha oração.
9 അവിടന്ന് പാറക്കെട്ടുകളാൽ എന്റെ വഴി അടച്ചു;
9 Ele impediu o meu caminho com blocos de pedra; e fez tortuosas as minhas sendas.
10 ഇരയ്ക്കായി പതുങ്ങിക്കിടക്കുന്ന കരടിയെപ്പോലെ,
10 Como um urso à espreita, como um leão escondido,
11 അവിടന്ന് എന്നെ വഴിയിൽനിന്ന് വലിച്ചിഴച്ച്, ഛിന്നഭിന്നമാക്കി,
11 arrancou-me do caminho e despedaçou-me, deixando-me abandonado.
12 അവിടന്ന് വില്ലുകുലയ്ക്കുകയും
12 Preparou o seu arco e me fez alvo de suas flechas.
13 അവിടത്തെ ആവനാഴിയിൽനിന്നുള്ള അമ്പുകളാൽ
13 Atingiu o meu coração com flechas de sua aljava.
14 ഞാൻ എന്റെ എല്ലാ ജനത്തിനും പരിഹാസവിഷയമായി;
14 Tornei-me motivo de riso de todo o meu povo; nas suas canções eles zombam de mim o tempo todo.
15 അവിടന്ന് എന്നെ കയ്പുചീരകൊണ്ടു നിറച്ചു,
15 Fez-me comer ervas amargas e fartou-me de fel.
16 അവിടന്ന് ചരലുകൊണ്ട് എന്റെ പല്ലു തകർത്തു;
16 Quebrou os meus dentes com pedras; e pisoteou-me no pó.
17 എനിക്ക് സമാധാനം നിഷേധിക്കപ്പെട്ടു;
17 Tirou-me a paz; esqueci-me do que significa prosperidade.
18 അതുകൊണ്ട്, “എന്റെ മഹത്ത്വവും യഹോവയിൽനിന്ന്
18 Por isso digo: "Meu esplendor já se foi, bem como tudo o que eu esperava do Senhor".
19 എന്റെ കഷ്ടവും എന്റെ ഉഴൽച്ചയും
19 Lembro-me da minha aflição e do meu delírio, da minha amargura e do meu pesar.
20 ഞാൻ അവയെ നന്നായി ഓർക്കുന്നു,
20 Lembro-me bem disso tudo, e a minha alma desfalece dentro de mim.
21 എങ്കിലും ഞാൻ ഇത് ഓർക്കും
21 Todavia, lembro-me também do que pode dar-me esperança:
22 യഹോവയുടെ മഹാസ്നേഹംനിമിത്തം ഞാൻ നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടില്ല
22 Graças ao grande amor do Senhor é que não somos consumidos, pois as suas misericórdias são inesgotáveis.
23 അവ പ്രഭാതംതോറും പുതിയതാകുന്നു;
23 Renovam-se cada manhã; grande é a tua fidelidade!
24 ഞാൻ എന്നോടുതന്നെ പറയുന്നു, “യഹോവ എന്റെ ഓഹരി;
24 Digo a mim mesmo: A minha porção é o Senhor; portanto, nele porei a minha esperança.
25 തന്നിൽ പ്രത്യാശ അർപ്പിച്ചിരിക്കുന്നവർക്കും
25 O Senhor é bom para com aqueles cuja esperança está nele, para com aqueles que o buscam;
26 രക്ഷ യഹോവയിൽനിന്നും വരുന്നതിനായി
26 é bom esperar tranqüilo pela salvação do Senhor.
27 യൗവനത്തിൽത്തന്നെ
27 É bom que o homem suporte o jugo enquanto é jovem.
28 യഹോവയാണ് അവന്മേൽ ആ നുകം വെച്ചിരിക്കുന്നത്
28 Leve-o sozinho e em silêncio, porque o Senhor o pôs sobre ele.
29 പൂഴിയിൽ അവൻ മുഖം പൂഴ്ത്തട്ടെ;
29 Ponha o seu rosto no pó; talvez ainda haja esperança.
30 തന്നെ അടിക്കുന്നവന് അവൻ തന്റെ കവിൾ കാട്ടിക്കൊടുക്കട്ടെ,
30 Ofereça o rosto a quem o quer ferir, e engula a desonra.
31 കർത്താവ് ആരെയും
31 Porque o Senhor não o desprezará para sempre.
32 അവിടന്ന് ദുഃഖംവരുത്തിയാലും, അവിടന്ന് കരുണകാണിക്കും,
32 Embora ele traga tristeza, mostrará compaixão, tão grande é o seu amor infalível.
33 മനുഷ്യമക്കൾക്ക് അവിടന്ന് മനഃപൂർവം
33 Porque não é do seu agrado trazer aflição e tristeza aos filhos dos homens.
34 ദേശത്തിലെ സകലബന്ധിതരെയും
34 Esmagar com os pés todos os prisioneiros da terra,
35 അത്യുന്നതന്റെ മുമ്പിൽ ഒരു മനുഷ്യന്
35 negar a alguém os seus direitos, enfrentando o Altíssimo,
36 ഒരു മനുഷ്യനു നീതി നിഷേധിച്ചാൽ—
36 impedir a alguém o acesso à justiça; não veria o Senhor tais coisas?
37 കർത്താവ് ഉത്തരവു പുറപ്പെടുവിച്ചിട്ടില്ലെങ്കിൽ,
37 Quem poderá falar e fazer acontecer, se o Senhor não o tiver decretado?
38 അത്യുന്നതന്റെ നാവിൽനിന്നാണല്ലോ
38 Não é da boca do Altíssimo que vêm tanto as desgraças como as bênçãos?
39 തന്റെ പാപങ്ങൾനിമിത്തം ശിക്ഷിക്കപ്പെടുമ്പോൾ
39 Como pode um homem reclamar quando é punido por seus pecados?
40 നമുക്ക് നമ്മുടെ വഴികളെ പരിശോധിച്ച് അവയെ പരീക്ഷിക്കാം,
40 Examinemos e submetamos à prova os nossos caminhos, e depois voltemos ao Senhor.
41 സ്വർഗത്തിലുള്ള ദൈവത്തിലേക്ക്
41 Levantemos o coração e as mãos para Deus, que está nos céus, e digamos:
42 “ഞങ്ങൾ പാപംചെയ്തു മത്സരിച്ചു
42 "Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
43 “അവിടന്ന് കോപം പുതച്ച് ഞങ്ങളെ പിൻതുടർന്നു;
43 Tu te cobriste de ira e nos perseguiste, massacraste-nos sem piedade.
44 പ്രാർഥനയൊന്നും കടന്നുവരാതിരിക്കത്തക്കവിധം
44 Tu te escondeste atrás de uma nuvem para que nenhuma oração chegasse a ti.
45 അവിടന്ന് ഞങ്ങളെ രാഷ്ട്രങ്ങൾക്കിടയിലെ
45 Tu nos tornaste escória e refugo entre as nações.
46 “ഞങ്ങളുടെ ശത്രുക്കളെല്ലാം ഞങ്ങളുടെനേരേ
46 Todos os nossos inimigos escancaram a boca contra nós.
47 ഞങ്ങൾ ഭീതിയും കെണികളും
47 Sofremos terror e ciladas, ruína e destruição".
48 എന്റെ ജനം നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടതിനാൽ
48 Rios de lágrimas correm dos meus ohos porque o meu povo foi destruído.
49 — ausente —
49 Meus olhos choram sem parar, sem nenhum descanso,
50 — ausente —
50 até que o Senhor contemple dos céus e veja.
51 എന്റെ നഗരത്തിലെ സകലസ്ത്രീകളും നിമിത്തം
51 O que eu enxergo enche-me a alma de tristeza, de pena de todas as mulheres da minha cidade.
52 കാരണംകൂടാതെ എന്റെ ശത്രുക്കളായിരുന്നവർ
52 Aqueles que, sem motivo, eram meus inimigos caçaram-me como a um passarinho.
53 ഒരു കുഴിയിൽ എന്റെ ജീവിതം അവസാനിപ്പിക്കാൻ അവർ ശ്രമിച്ചു,
53 Procuraram fazer minha vida acabar na cova e me jogaram pedras;
54 വെള്ളം എന്റെ തലയ്ക്കുമീതേ കവിഞ്ഞു
54 as águas me encobriram a cabeça, e cheguei a pensar que o fim de tudo tinha chegado.
55 യഹോവേ, കുഴിയുടെ ആഴങ്ങളിൽനിന്ന്
55 Clamei pelo teu nome, Senhor, das profundezas da cova.
56 “ആശ്വാസത്തിനുവേണ്ടിയുള്ള എന്റെ നിലവിളിക്ക്
56 Tu ouviste o meu clamor: "Não feches os teus ouvidos aos meus gritos de socorro".
57 ഞാൻ വിളിച്ചപ്പോൾ അവിടന്ന് അരികെവന്നു,
57 Tu te aproximaste quando a ti clamei, e disseste: "Não tenha medo".
58 കർത്താവേ, അവിടന്ന് എന്റെ വ്യവഹാരം ഏറ്റെടുത്ത്
58 Senhor, tu assumiste a minha causa; e redimiste a minha vida.
59 യഹോവേ, എന്നോടുള്ള അന്യായം അവിടന്ന് കണ്ടു.
59 Tu tens visto, Senhor, o mal que me tem sido feito. Toma a teu cargo a minha causa!
60 അവരുടെ പ്രതികാരത്തിന്റെ ആഴവും
60 Tu viste como é terrível a vingança deles, todas as suas ciladas contra mim.
61 യഹോവേ, അവരുടെ ശകാരങ്ങളും
61 Senhor, tu ouviste os seus insultos, todas as suas ciladas contra mim,
62 ദിവസംമുഴുവനുമുള്ള എന്റെ ശത്രുക്കളുടെ
62 aquilo que os meus inimigos sussurram e murmuram o tempo todo contra mim.
63 അവരെ നോക്കണമേ! അവർ ഇരുന്നാലും എഴുന്നേറ്റാലും
63 Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com as suas canções.
64 അവരുടെ കൈകൾ ചെയ്തത് അനുസരിച്ച്
64 Dá-lhes o que merecem, Senhor, conforme o que as suas mãos têm feito.
65 അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ ഒരു മൂടുപടം വിരിക്കണമേ,
65 Coloca um véu sobre os seus corações e esteja a tua maldição sobre eles.
66 കോപത്തോടെ അവരെ പിൻതുടർന്ന് അവരെ നശിപ്പിക്കണമേ,
66 Persegue-os com fúria e elimina-os de debaixo dos teus céus, ó Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.