Salmos 105

മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 യഹോവെക്കു സ്തോത്രംചെയ്‌വിൻ; തൻ നാമത്തെ വിളിച്ചപേക്ഷിപ്പിൻ;
1 Louvai ao Senhor e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 അവന്നു പാടുവിൻ; അവന്നു കീർത്തനം പാടുവിൻ;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 അവന്റെ വിശുദ്ധനാമത്തിൽ പ്രശംസിപ്പിൻ;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor .
4 യഹോവയെയും അവന്റെ ബലത്തെയും തിരവിൻ;
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 അവന്റെ ദാസനായ അബ്രാഹാമിന്റെ സന്തതിയും
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 അവൻ ചെയ്ത അത്ഭുതങ്ങളും അവന്റെ അടയാളങ്ങളും
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 അവൻ നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവയാകുന്നു;
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 അവൻ തന്റെ നിയമത്തെ എന്നേക്കും
8 Lembra-se perpetuamente do seu concerto, da palavra que mandou, até milhares de gerações;
9 അവൻ അബ്രാഹാമിനോടു ചെയ്ത നിയമവും
9 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque,
10 അതിനെ അവൻ യാക്കോബിന്നു ഒരു ചട്ടമായും
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto e a Israel por concerto eterno,
11 നിന്റെ അവകാശത്തിന്റെ ഓഹരിയായി
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã por limite da vossa herança.
12 അവർ അന്നു എണ്ണത്തിൽ കുറഞ്ഞവരും ആൾ ചുരുങ്ങിയവരും
12 Quando eram ainda poucos homens, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 അവർ ഒരു ജാതിയെ വിട്ടു മറ്റൊരു ജാതിയുടെ അടുക്കലേക്കും
13 quando andavam de nação em nação e de um reino para outro povo,
14 അവരെ പീഡിപ്പിപ്പാൻ അവൻ ആരെയും സമ്മതിച്ചില്ല;
14 não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 എന്റെ അഭിഷിക്തന്മാരെ തൊടരുതു,
15 Não toqueis nos meus ungidos e não maltrateis os meus profetas.
16 അവൻ ദേശത്തു ഒരു ക്ഷാമം വരുത്തി;
16 Chamou a fome sobre a terra; fez mirrar toda a planta do pão.
17 അവർക്കു മുമ്പായി അവൻ ഒരാളെ അയച്ചു;
17 Mandou adiante deles um varão, que foi vendido por escravo: José,
18 യഹോവയുടെ വചനം നിവൃത്തിയാകയും
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 അവർ അവന്റെ കാലുകളെ വിലങ്ങുകൊണ്ടു ബന്ധിക്കയും
19 até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 രാജാവു ആളയച്ചു അവനെ വിടുവിച്ചു;
20 Mandou o rei e o fez soltar; o dominador dos povos o soltou.
21 അവന്റെ പ്രഭുക്കന്മാരെ ഇഷ്ടപ്രകാരം ബന്ധിച്ചുകൊൾവാനും
21 Fê-lo senhor da sua casa e governador de toda a sua fazenda
22 തന്റെ ഭവനത്തിന്നു അവനെ കർത്താവായും
22 para, a seu gosto, sujeitar os seus príncipes e instruir os seus anciãos.
23 അപ്പോൾ യിസ്രായേൽ മിസ്രയീമിലേക്കു ചെന്നു;
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 ദൈവം തന്റെ ജനത്തെ ഏറ്റവും വർദ്ധിപ്പിക്കയും
24 E ele multiplicou sobremodo o seu povo e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 തന്റെ ജനത്തെ പകെപ്പാനും തന്റെ ദാസന്മാരോടു ഉപായം പ്രയോഗിപ്പാനും
25 Mudou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 അവൻ തന്റെ ദാസനായ മോശെയെയും
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 ഇവർ അവരുടെ ഇടയിൽ അവന്റെ അടയാളങ്ങളും
27 Fizeram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 അവൻ ഇരുൾ അയച്ചു ദേശത്തെ ഇരുട്ടാക്കി;
28 Mandou às trevas que a escurecessem; e elas não foram rebeldes à sua palavra.
29 അവൻ അവരുടെ വെള്ളത്തെ രക്തമാക്കി,
29 Converteu as suas águas em sangue e assim fez morrer os peixes.
30 അവരുടെ ദേശത്തു തവള വ്യാപിച്ചു രാജാക്കന്മാരുടെ പള്ളിയറകളിൽപോലും നിറഞ്ഞു.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 അവൻ കല്പിച്ചപ്പോൾ നായീച്ചയും
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu território.
32 അവൻ അവർക്കു മഴെക്കു പകരം കൽമഴയും
32 Converteu as suas chuvas em saraiva e fogo abrasador, na sua terra.
33 അവൻ അവരുടെ മുന്തിരിവള്ളികളും അത്തിവൃക്ഷങ്ങളും തകർത്തു;
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais e quebrou as árvores dos seus termos.
34 അവൻ കല്പിച്ചപ്പോൾ വെട്ടുക്കിളിയും തുള്ളനും അനവധിയായി വന്നു,
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão em quantidade inumerável,
35 അവരുടെ ദേശത്തിലെ സസ്യം ഒക്കെയും അവരുടെ വയലിലെ വിളയും തിന്നുകളഞ്ഞു.
35 e comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 അവൻ അവരുടെ ദേശത്തിലെ എല്ലാകടിഞ്ഞൂലിനെയും
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 അവൻ അവരെ വെള്ളിയോടും പൊന്നിനോടും കൂടെ പുറപ്പെടുവിച്ചു;
37 Mas, a eles, os fez sair com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só enfermo.
38 അവർ പുറപ്പെട്ടപ്പോൾ മിസ്രയീം സന്തോഷിച്ചു;
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 അവൻ തണലിന്നായി ഒരു മേഘം വിരിച്ചു;
39 Estendeu uma nuvem por coberta e um fogo, para os alumiar de noite.
40 അവർ ചോദിച്ചപ്പോൾ അവൻ കാടകളെ കൊടുത്തു;
40 Oraram, e ele fez vir codornizes e saciou-os com pão do céu.
41 അവൻ പാറയെ പിളർന്നു, വെള്ളം ചാടി പുറപ്പെട്ടു;
41 Abriu a penha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares secos, como um rio.
42 അവൻ തന്റെ വിശുദ്ധവചനത്തെയും തന്റെ ദാസനായ അബ്രാഹാമിനെയും ഓർത്തു.
42 Porque se lembrou da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 അവൻ തന്റെ ജനത്തെ സന്തോഷത്തോടും
43 E tirou dali o seu povo com alegria e, os seus escolhidos, com regozijo.
44 അവർ തന്റെ ചട്ടങ്ങളെ പ്രമാണിക്കയും
44 E deu-lhes as terras das nações, e herdaram o trabalho dos povos,
45 അവൻ ജാതികളുടെ ദേശങ്ങളെ അവർക്കു കൊടുത്തു;
45 para que guardassem os seus preceitos e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.